Sandy Lam - 鷹與星 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sandy Lam - 鷹與星




鷹與星
Hawk and Star
邪术要我每朝孤单带泪影
Witchcraft has me solitude endure and weep in desolation every dawn
默然无可奈的变一只野鹰
Silently and hopelessly transformed into a wild hawk
邪术要你随著日落消失去
Witchcraft has you vanish with the setting sun
一到入夜当人静
Once the night descends and all is still
便离开我突变一颗晚星
You depart from me and abruptly transform into an evening star
停在你膊每朝一起听浪声
Perching on your shoulder, each morning we listen to the sound of waves together
是仍然一样的我
I am still the same
即使已变鹰
Even though I have become a hawk
而在每晚留在寂寞的山岭
And on each night on the lonely mountain ridge
披了夜幕的沉静
Cloaked in the tranquility of the night
是无言的我在看一颗晚星
Silently, I gaze at an evening star
多么想有日能相拥
How I wish that one day we could embrace
不须只看著你面容
And not merely gaze upon your countenance
每次我承认这是梦
Every time I admit that this is but a dream
也莫名的心痛
I feel an inexplicable heartache
虽不可有日能相拥
Though we may never embrace
虽只可看著你面容
Though I may only gaze upon your countenance
也爱你无论心之中
I love you regardless of the pain it brings
明知道无用
Even though I know it's futile
多么想有日能相拥
How I wish that one day we could embrace
不须只看著你面容
And not merely gaze upon your countenance
每次我承认这是梦
Every time I admit that this is but a dream
也莫名的心痛
I feel an inexplicable heartache
虽不可有日能相拥
Though we may never embrace
虽只可看著你面容
Though I may only gaze upon your countenance
也爱你无论心之中
I love you regardless of the pain it brings
仍可与你 同梦某个热梦
Still we can share the same fervent dream
明知道无用
Even though I know it's futile





Writer(s): xu ri qin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.