Paroles et traduction 林明禎 - 不佔有
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨天早已經過去
不會再復活
它一直提醒著我
不要再犯錯
Yesterday
has
already
passed
and
will
not
come
back
to
life.
It
keeps
reminding
me
not
to
make
the
same
mistake
again.
我搬到新的地方
過著充實的生活
I
moved
to
a
new
place
and
live
a
fulfilling
life.
新朋友
新期待
新工作
New
friends,
new
expectations,
new
job.
說真的
如果我會寂寞
唱KTV看電影一眨眼就過
Honestly,
if
I
feel
lonely,
I
go
to
karaoke
or
watch
a
movie,
and
it
passes
in
the
blink
of
an
eye.
說真的
如果覺得難過
隔天睡醒就好了
不輕易把自己揮霍
Honestly,
if
I
feel
sad,
I
just
need
to
sleep
on
it
and
not
indulge
in
self-pity.
不如我們先當朋友
舒服又自由
Why
don't
we
just
be
friends?
It's
comfortable
and
free.
別藉散步靠近牽我的手
Don't
take
advantage
of
a
walk
to
hold
my
hand.
不必證明你的心多溫柔
No
need
to
prove
how
gentle
your
heart
is.
對不起
我有保留
I'm
sorry,
I
have
my
reservations.
不如我們先當朋友
互相不要求
Why
don't
we
start
as
friends
and
not
ask
for
more?
沒有別的期待感情更長久
Without
expectations,
our
friendship
can
last
longer.
雖然我
不可能沒感受
Although
it's
impossible
for
me
to
be
completely
unaffected,
現在還不是時候
Now
is
not
the
right
time.
不如我們先當朋友
舒服又自由
Why
don't
we
just
be
friends?
It's
comfortable
and
free.
別藉散步靠近牽我的手
Don't
take
advantage
of
a
walk
to
hold
my
hand.
不必證明你的心多溫柔
No
need
to
prove
how
gentle
your
heart
is.
對不起
我有保留
I'm
sorry,
I
have
my
reservations.
不如我們先當朋友
互相不要求
Why
don't
we
start
as
friends
and
not
ask
for
more?
沒有別的期待感情更長久
Without
expectations,
our
friendship
can
last
longer.
雖然我
不可能沒感受
Although
it's
impossible
for
me
to
be
completely
unaffected,
現在還不是時候
Now
is
not
the
right
time.
不如我們先當朋友
舒服又自由
Why
don't
we
just
be
friends?
It's
comfortable
and
free.
別藉散步靠近牽我的手
Don't
take
advantage
of
a
walk
to
hold
my
hand.
不必證明你的心多溫柔
No
need
to
prove
how
gentle
your
heart
is.
對不起
我有保留
I'm
sorry,
I
have
my
reservations.
不如我們先當朋友
互相不要求
Why
don't
we
start
as
friends
and
not
ask
for
more?
沒有別的期待感情更長久
Without
expectations,
our
friendship
can
last
longer.
雖然我
不可能沒感受
Although
it's
impossible
for
me
to
be
completely
unaffected,
現在還不是時候
Now
is
not
the
right
time.
關心多了是負擔
你懂得不要說穿
Too
much
concern
becomes
a
burden.
You
understand
and
don't
say
it
out
loud.
就這樣
暫時只能這樣
That's
it
for
now.
別急著
將我看透
Don't
rush
to
see
through
me.
喜歡上一個人
能不能夠
不佔有
Can
I
like
someone
without
being
possessive?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.