林昕陽 - 自由港口 - traduction des paroles en allemand

自由港口 - 林昕陽traduction en allemand




自由港口
Freihafen
看開了 天空是藍色
Habe es akzeptiert, der Himmel ist blau
放開了 秋風別再跟著
Habe losgelassen, Herbstwind, folge mir nicht mehr
一段愛 再深刻 再獨特
Eine Liebe, so tief, so einzigartig sie auch war,
不是我的
gehört nicht mir
連傷心都沒有資格
Habe nicht einmal das Recht, traurig zu sein
微笑著 安靜的 送走你
Ich lächle, verabschiede dich in aller Stille
黑夜就要來了
Die Nacht wird bald kommen
我是港口 名為自由
Ich bin ein Hafen, genannt Freiheit
離人的淚 釀成了酒
Die Tränen der Verlassenen werden zu Wein
往事總是 不醉不休
Vergangene Geschichten, man wird sie nicht los, bis man betrunken ist
請不必問我 今夜又到哪裡夢遊
Bitte frag mich nicht, wo ich heute Nacht wieder schlafwandle
揮霍不完 我的自由
Ich kann meine Freiheit nicht verschwenden
別為我苦 我很享受
Leide nicht meinetwegen, ich genieße es
何必拆穿瀟灑的人假面背後
Warum die Maske des lässigen Menschen entlarven, dahinter
有多少遺憾流過
wie viel Bedauern fließt
愛過了 為什麼不捨
Habe geliebt, warum kann ich nicht loslassen?
傷過了 有什麼能留著
Wurde verletzt, was kann bleiben?
兩個人 多糾葛 多曲折
Zwei Menschen, so verstrickt, so kompliziert
時候到了
Wenn die Zeit gekommen ist,
誰能把這一切停格
wer kann das alles anhalten?
那一秒 那一刻 多年後
Diese Sekunde, dieser Moment, viele Jahre später
還有誰會記得
wer wird sich noch erinnern?
我是港口 名為自由
Ich bin ein Hafen, genannt Freiheit
離人的淚 釀成了酒
Die Tränen der Verlassenen werden zu Wein
往事總是 不醉不休
Vergangene Geschichten, man wird sie nicht los, bis man betrunken ist
請不必問我 今夜又到哪裡夢遊
Bitte frag mich nicht, wo ich heute Nacht wieder schlafwandle
揮霍不完 我的自由
Ich kann meine Freiheit nicht verschwenden
別為我苦 我很享受
Leide nicht meinetwegen, ich genieße es
何必拆穿瀟灑的人假面背後
Warum die Maske des lässigen Menschen entlarven, dahinter
有多少遺憾流過
wie viel Bedauern fließt
我是港口 名為自由
Ich bin ein Hafen, genannt Freiheit
離人的淚 釀成了酒
Die Tränen der Verlassenen werden zu Wein
往事總是 不醉不休
Vergangene Geschichten, man wird sie nicht los, bis man betrunken ist
請不必問我 今夜又到哪裡夢遊
Bitte frag mich nicht, wo ich heute Nacht wieder schlafwandle
揮霍不完 我的自由
Ich kann meine Freiheit nicht verschwenden
別為我苦 我很享受
Leide nicht meinetwegen, ich genieße es
何必拆穿瀟灑的人假面背後
Warum die Maske des lässigen Menschen entlarven, dahinter
有多少遺憾流過
wie viel Bedauern fließt





Writer(s): Zheng Xun Cai, Jing Nan Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.