Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二次緣 (feat. 馮允謙)
Zweite Schicksalsfügung (feat. Jay Fung)
那年與你稚嫩的冷戰
Unser
kindischer
kalter
Krieg
in
jenem
Jahr
鬥晦氣彼此也堅拒會面
Im
Trotz
weigerten
wir
uns
stur,
uns
zu
sehen
是任性的我沒有讀留言
Es
war
mein
Eigensinn,
der
mich
die
Nachrichten
übersehen
ließ
才錯過分享結識紀念日那天
Und
so
verpasste
ich
es,
unseren
Kennenlerntag
mit
dir
zu
teilen
原來已經六年未見
Tatsächlich
sind
schon
sechs
Jahre
vergangen,
seit
wir
uns
sahen
無聊便聽下雨天偶然懷緬
Wenn
mir
langweilig
ist,
höre
ich
dem
Regen
zu
und
schwelge
manchmal
in
Erinnerungen
床頭櫃擺滿你那舊情書
Der
Nachttisch
ist
voll
mit
deinen
alten
Liebesbriefen
浪漫過的岩井俊二又上演
Das
romantische
Szenario
von
Shunji
Iwai
spielt
sich
wieder
ab
還記得初吻時純真得很幼稚
Erinnere
mich
noch,
wie
unschuldig
und
naiv
unser
erster
Kuss
war
不懂事重新開始未遲
Unwissend
damals,
aber
für
einen
Neuanfang
ist
es
nicht
zu
spät
三幾年人變得聰明了
In
den
paar
Jahren
bin
ich
klüger
geworden
會領略你心思
Kann
deine
Gedanken
nun
verstehen
爭拗時隨便分手太易
Im
Streit
war
es
zu
leicht,
einfach
Schluss
zu
machen
初春的趣事
慚愧多一次微笑多一次
Die
Anekdoten
des
Frühlings.
Einmal
mehr
Scham,
einmal
mehr
ein
Lächeln.
回到櫻花初開春天再次
與你再嘗試
Zurück
zum
Frühling,
wenn
die
Kirschblüten
zum
ersten
Mal
blühen,
um
es
mit
dir
erneut
zu
versuchen
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
我們再見在電影節見
Wir
sehen
uns
wieder,
auf
dem
Filmfestival
treffen
wir
uns
那套戲彼此也嚮往末段
Den
Film,
dessen
Ende
wir
uns
beide
so
sehr
wünschten
叛逆女主角亦會大團圓
Auch
die
rebellische
Protagonistin
findet
ihr
Happy
End
至發覺一起有些掛念未揭穿
Erst
da
merke
ich,
dass
unausgesprochene
Sehnsucht
zwischen
uns
besteht
而記憶六年未變
Und
die
Erinnerungen
haben
sich
in
sechs
Jahren
nicht
verändert
回頭望那份固執更為遙遠
Rückblickend
erscheint
jene
Sturheit
noch
ferner
徘徊在戀愛世界大圓圈
Ich
wandere
im
großen
Kreis
der
Liebeswelt
umher
蜜運再多唯一你站在正選
Auch
wenn
es
viele
Romanzen
gab,
stehst
nur
du
auf
der
ersten
Wahl
還記得初吻時純真得很幼稚
Erinnere
mich
noch,
wie
unschuldig
und
naiv
unser
erster
Kuss
war
不懂事重新開始未遲
Unwissend
damals,
aber
für
einen
Neuanfang
ist
es
nicht
zu
spät
三幾年人變得聰明了
In
den
paar
Jahren
bin
ich
klüger
geworden
領略你心思
Verstehe
deine
Gedanken
nun
爭拗時隨便分手太易
Im
Streit
war
es
zu
leicht,
einfach
Schluss
zu
machen
初春的趣事
Die
Anekdoten
des
Frühlings
慚愧多一次微笑多一次
Einmal
mehr
Scham,
einmal
mehr
ein
Lächeln.
回到櫻花初開春天再試
Zurück
zum
Frühling,
wenn
die
Kirschblüten
blühen,
es
erneut
versuchen
我對愛情學懂更多實習更深
Über
die
Liebe
habe
ich
mehr
gelernt,
tiefer
geübt
總算認識當中底蘊
Habe
endlich
ihr
Wesen
erkannt
哭過十次應該更易開心
Zehnmal
geweint
zu
haben,
sollte
das
Glücklichsein
erleichtern
重頭遇上你逆轉光陰
Dich
wiederzutreffen,
dreht
die
Zeit
zurück
初吻是這麼亢奮
Der
erste
Kuss
war
so
aufregend
初吻是這麼誕生
Der
erste
Kuss
wurde
so
geboren
初吻時純真得很幼稚
Der
erste
Kuss
war
unschuldig
und
sehr
naiv
不懂事重新開始未遲
Unwissend
damals,
aber
für
einen
Neuanfang
ist
es
nicht
zu
spät
新感情由舊的感情線
Neue
Gefühle
aus
der
alten
Verbindungslinie
到結局再開始
Bis
zum
Ende
neu
beginnen
不了情重新鋪展故事
多一番意義
Die
unendliche
Liebe
entfaltet
die
Geschichte
neu,
mit
zusätzlicher
Bedeutung
溶化多一次凝固多一次
Noch
einmal
schmelzen,
noch
einmal
erstarren
和你分享一杯啫喱再次
冷卻再復熾
Mit
dir
wieder
ein
Glas
Gelee
teilen,
es
abkühlt
und
wieder
entflammt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo-ning Lin, Yun-qian Feng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.