林欣彤 - 二次緣 (feat. 馮允謙) - traduction des paroles en allemand

二次緣 (feat. 馮允謙) - 林欣彤traduction en allemand




二次緣 (feat. 馮允謙)
Zweite Schicksalsfügung (feat. Jay Fung)
那年與你稚嫩的冷戰
Unser kindischer kalter Krieg in jenem Jahr
鬥晦氣彼此也堅拒會面
Im Trotz weigerten wir uns stur, uns zu sehen
是任性的我沒有讀留言
Es war mein Eigensinn, der mich die Nachrichten übersehen ließ
才錯過分享結識紀念日那天
Und so verpasste ich es, unseren Kennenlerntag mit dir zu teilen
原來已經六年未見
Tatsächlich sind schon sechs Jahre vergangen, seit wir uns sahen
無聊便聽下雨天偶然懷緬
Wenn mir langweilig ist, höre ich dem Regen zu und schwelge manchmal in Erinnerungen
床頭櫃擺滿你那舊情書
Der Nachttisch ist voll mit deinen alten Liebesbriefen
浪漫過的岩井俊二又上演
Das romantische Szenario von Shunji Iwai spielt sich wieder ab
還記得初吻時純真得很幼稚
Erinnere mich noch, wie unschuldig und naiv unser erster Kuss war
不懂事重新開始未遲
Unwissend damals, aber für einen Neuanfang ist es nicht zu spät
三幾年人變得聰明了
In den paar Jahren bin ich klüger geworden
會領略你心思
Kann deine Gedanken nun verstehen
爭拗時隨便分手太易
Im Streit war es zu leicht, einfach Schluss zu machen
初春的趣事 慚愧多一次微笑多一次
Die Anekdoten des Frühlings. Einmal mehr Scham, einmal mehr ein Lächeln.
回到櫻花初開春天再次 與你再嘗試
Zurück zum Frühling, wenn die Kirschblüten zum ersten Mal blühen, um es mit dir erneut zu versuchen
再次開始
Nochmal anfangen
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
我們再見在電影節見
Wir sehen uns wieder, auf dem Filmfestival treffen wir uns
那套戲彼此也嚮往末段
Den Film, dessen Ende wir uns beide so sehr wünschten
叛逆女主角亦會大團圓
Auch die rebellische Protagonistin findet ihr Happy End
至發覺一起有些掛念未揭穿
Erst da merke ich, dass unausgesprochene Sehnsucht zwischen uns besteht
而記憶六年未變
Und die Erinnerungen haben sich in sechs Jahren nicht verändert
回頭望那份固執更為遙遠
Rückblickend erscheint jene Sturheit noch ferner
徘徊在戀愛世界大圓圈
Ich wandere im großen Kreis der Liebeswelt umher
蜜運再多唯一你站在正選
Auch wenn es viele Romanzen gab, stehst nur du auf der ersten Wahl
還記得初吻時純真得很幼稚
Erinnere mich noch, wie unschuldig und naiv unser erster Kuss war
不懂事重新開始未遲
Unwissend damals, aber für einen Neuanfang ist es nicht zu spät
三幾年人變得聰明了
In den paar Jahren bin ich klüger geworden
領略你心思
Verstehe deine Gedanken nun
爭拗時隨便分手太易
Im Streit war es zu leicht, einfach Schluss zu machen
初春的趣事
Die Anekdoten des Frühlings
慚愧多一次微笑多一次
Einmal mehr Scham, einmal mehr ein Lächeln.
回到櫻花初開春天再試
Zurück zum Frühling, wenn die Kirschblüten blühen, es erneut versuchen
我對愛情學懂更多實習更深
Über die Liebe habe ich mehr gelernt, tiefer geübt
總算認識當中底蘊
Habe endlich ihr Wesen erkannt
哭過十次應該更易開心
Zehnmal geweint zu haben, sollte das Glücklichsein erleichtern
重頭遇上你逆轉光陰
Dich wiederzutreffen, dreht die Zeit zurück
初吻是這麼亢奮
Der erste Kuss war so aufregend
初吻是這麼誕生
Der erste Kuss wurde so geboren
初吻時純真得很幼稚
Der erste Kuss war unschuldig und sehr naiv
不懂事重新開始未遲
Unwissend damals, aber für einen Neuanfang ist es nicht zu spät
新感情由舊的感情線
Neue Gefühle aus der alten Verbindungslinie
到結局再開始
Bis zum Ende neu beginnen
不了情重新鋪展故事 多一番意義
Die unendliche Liebe entfaltet die Geschichte neu, mit zusätzlicher Bedeutung
溶化多一次凝固多一次
Noch einmal schmelzen, noch einmal erstarren
和你分享一杯啫喱再次 冷卻再復熾
Mit dir wieder ein Glas Gelee teilen, es abkühlt und wieder entflammt





Writer(s): Ruo-ning Lin, Yun-qian Feng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.