Paroles et traduction 林欣彤 - I Wanna Believe - 大新人壽 [做好,就係香港精神] 主題曲II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wanna Believe - 大新人壽 [做好,就係香港精神] 主題曲II
I Wanna Believe - 大人人壽 [ Сделай это хорошо, это дух Гонконга] Главная тема II
我知我
愛煩惱
Знаю,
я
люблю
беспокоиться,
最想每里躍進有地圖
Больше
всего
хочу
карту,
чтобы
прыгать
вперед
на
каждой
миле.
害怕終徒勞
Боюсь,
что
все
будет
напрасно,
來回走錯了枉路
Хожу
туда-сюда,
сбиваясь
с
пути.
我反對
再靠運數
Я
против
того,
чтобы
полагаться
на
удачу,
就似心中深處有把刀
Как
будто
в
глубине
души
у
меня
есть
нож.
沒最好同時
Нет
ничего
лучшего,
從來只知有更加好
Я
всегда
знала,
что
есть
что-то
получше.
自信可能
才可以
Может
быть,
только
уверенность
в
себе,
頑石也未會及我堅持
Даже
упрямый
камень
не
сравнится
с
моей
настойчивостью.
像我的人
旁觀者怎喝止
Как
могут
остановить
человека,
подобного
мне,
просто
наблюдатели?
'Cause
I
wanna
believe
Потому
что
я
хочу
верить,
原來凡事未必
Что,
в
конце
концов,
все
не
обязательно
毫無遺憾儘管幾多波折
Идеально,
несмотря
на
все
трудности.
縱使天空塌下未會躲開
Даже
если
небо
рухнет,
я
не
сдамся,
懂得走也自問懂得跌
Я
умею
ходить,
и
я
знаю,
как
падать.
由零未做到
埋頭全力做好
С
нуля
я
не
достигла
цели,
но
я
изо
всех
сил
стараюсь
сделать
все
возможное.
活著就要有一種態度
Жить
нужно
с
определенным
настроем.
講多不去做
自己不屑
Много
говорить,
но
не
делать
— я
себя
не
уважаю.
'Cause
I
wanna
believe
Потому
что
я
хочу
верить,
Yes
I
wanna
believe
Да,
я
хочу
верить.
放開了
我懷抱
Я
раз
распахнула
свои
объятия,
儘管世態似個八陣圖
Хотя
мир
похож
на
восьмиугольный
лабиринт.
沒最好同時
Нет
ничего
лучшего,
原來真的有更加好
Но
оказывается,
действительно
есть
что-то
получше.
若我不能
誰可以
Если
я
не
могу,
то
кто
сможет?
頑石態度我絕不轉移
Я
никогда
не
изменю
свою
твердость,
как
камень.
罵我的人
求一天可以知
Те,
кто
ругают
меня,
однажды
узнают.
'Cause
I
wanna
believe
Потому
что
я
хочу
верить,
原來凡事未必
Что,
в
конце
концов,
все
не
обязательно
毫無遺憾儘管幾多波折
Идеально,
несмотря
на
все
трудности.
縱使天空塌下未會躲開
Даже
если
небо
рухнет,
я
не
сдамся,
懂得走也自問懂得跌
Я
умею
ходить,
и
я
знаю,
как
падать.
由零未做到
埋頭全力做好
С
нуля
я
не
достигла
цели,
но
я
изо
всех
сил
стараюсь
сделать
все
возможное.
活著就要有一種態度
Жить
нужно
с
определенным
настроем.
我珍惜每步
自己心血
Я
дорожу
каждым
своим
шагом,
каждой
каплей
крови.
'Cause
I
wanna
believe
Потому
что
я
хочу
верить,
Yes
I
wanna
believe
Да,
я
хочу
верить.
'Cause
I
wanna
believe
Потому
что
я
хочу
верить,
原來凡事未必
Что,
в
конце
концов,
все
не
обязательно
毫無遺憾儘管幾多波折
Идеально,
несмотря
на
все
трудности.
讓我的堅決活著每一刻
Позволь
моей
решимости
жить
каждым
мгновением,
心中火也全情的熱烈
Огонь
в
моем
сердце
горит
пламенем
страсти.
I
wanna
believe
Я
хочу
верить,
教我終生不怯
Это
учит
меня
никогда
не
бояться,
踏上了最美我的路
Ступать
на
самый
красивый
путь
в
моей
жизни.
最終得到是甚麼都好
В
конце
концов,
неважно,
что
я
получу,
'Cause
I
wanna
believe
Потому
что
я
хочу
верить,
Yes
I
wanna
believe
Да,
я
хочу
верить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Mao Zhou, John Laudon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.