如情歌 - 林欣彤traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怎去解釋
心裡不捨得你就這樣離去
Wie
soll
ich
erklären,
dass
mein
Herz
es
nicht
erträgt,
dich
so
gehen
zu
sehen
不說一句
難道你可以閉著眼站在人堆
Ohne
ein
Wort
zu
sagen,
kannst
du
wirklich
mit
geschlossenen
Augen
in
der
Menge
stehen?
不聽不講不要不回去
不想不懂只記得流淚
Ich
höre
nicht,
spreche
nicht,
will
nicht,
dass
du
gehst
/ Ich
denke
nicht,
verstehe
nicht,
erinnere
mich
nur
ans
Weinen
兩眼模糊了
Meine
Augen
verschwammen
化做隔開我倆的冷水
Wurden
zu
kaltem
Wasser,
das
uns
trennt
張開雙臂
擁抱不到你你轉身消失去
Ich
öffnete
meine
Arme,
konnte
dich
nicht
umarmen,
du
drehtest
dich
um
und
verschwandest
張開雙眼
用力的搜索你卻沒有在這裡
Ich
öffnete
meine
Augen,
suchte
dich
angestrengt,
doch
du
warst
nicht
hier
不敢不可不捨得放手
Ich
wage
nicht,
kann
nicht,
ertrage
es
nicht
loszulassen
如沒有你甚麼叫以後
我快掉下了
Ohne
dich,
was
bedeutet
'Zukunft'?
Ich
falle
gleich
難道你就決定要放手
Hast
du
wirklich
beschlossen
loszulassen?
如情歌沒有對象
只不過是一堆刺眼的花蕾
Wie
ein
Liebeslied
ohne
Adressaten,
nur
ein
Haufen
blendender
Blütenknospen
台下沒有你在
煙火散落之前
Ohne
dich
unten
vor
der
Bühne,
bevor
das
Feuerwerk
verblasst
心早已化做碎片
AH
Ist
mein
Herz
längst
zu
Scherben
zerfallen,
AH
可不可以回頭一次
張開眼就像從前
Kannst
du
dich
nicht
einmal
umdrehen?
Die
Augen
öffnen
wie
früher?
捨不得我淚流不止
Erträgst
du
es
nicht,
dass
meine
Tränen
unaufhörlich
fließen?
輕撫我就像從前
趁天地還未看穿
Streichle
mich
sanft
wie
früher,
solange
Himmel
und
Erde
es
noch
nicht
durchschaut
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.