林欣彤 - 小羊 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林欣彤 - 小羊




小羊
Little Lamb
童年时期静静的相信人
In childhood, I quietly believed in people,
遐想仙子仍然住在树林
Imagining fairies still lived in the forest,
王子公主堡垒接吻
Princes and princesses kissing in their castle,
精灵龙猫随地现身
Elves and Totoros appearing everywhere.
这些故事 怎么不发生
Why didn't these stories come true?
怀念睡饱了的羊
I miss being a lamb who slept soundly,
到乐园学懂拍手掌
Learning to clap my hands in the playground,
软软的未需要坚强
Soft and gentle, without the need to be strong,
有爱分享 有星星闪成勋章
Sharing love and earning stars as medals,
有童谣可唱
Singing nursery rhymes.
然而成年渐渐的讨厌人
But as I grew up, I gradually came to dislike people,
纯真的心随年逐月下沉
My innocent heart sinking with each passing year,
无数叛逆漫长晦暗
Endless rebelliousness and long periods of darkness,
等谁怜惜还是白等
Waiting in vain for someone to cherish me,
慌张碰面 假得不够真
Meeting awkwardly, not genuine enough.
怀念睡饱了的羊
I miss being a lamb who slept soundly,
到乐园学懂拍手掌
Learning to clap my hands in the playground,
软软的未需要坚强
Soft and gentle, without the need to be strong,
有爱分享 有星星闪成勋章
Sharing love and earning stars as medals,
有童谣可唱
Singing nursery rhymes.
淋著暴风雨的羊
A lamb drenched in a rainstorm,
困惑时什么也不想
Confused and lost, not wanting to think,
悄悄的觅天际飞翔
Quietly seeking to soar through the sky,
退去悲伤 我推开当时心窗
Letting go of sadness, I pushed open the window of my heart,
借童年欢畅
Borrowing the joy of childhood.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.