忍 - 林欣彤traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自少聽得多愛是細水長流
Von
klein
auf
hörte
ich,
Liebe
sei
ein
langer
Fluss
吞聲忍氣夠
只能包庇
Genug
unterdrückt,
nur
um
dich
zu
decken
延續你的下流
Und
deine
Gemeinheit
zu
verlängern
或者苦中苦吃罷我居然能承受
Vielleicht
kann
ich
nach
bitterem
Leiden
ertragen
良心已
硬似石頭
Mein
Gewissen
ist
hart
wie
Stein
就算死都要在你手
Selbst
der
Tod
wäre
in
deinen
Händen
是我
我也會順手糟質這個自己
Ich,
ich
würde
mich
selbst
misshandeln
憑什麼使你愛上這奴婢
Warum
solltest
du
diese
Magd
lieben?
誰還自以為仍停留十八世紀
Wer
glaubt
noch,
im
18.
Jahrhundert
zu
leben?
什麼都有底線
為何要忍
Alles
hat
Grenzen,
warum
ertragen?
什麼使你膽敢
橫蠻至今
Was
gibt
dir
den
Mut,
so
grausam
zu
sein?
若為了怕與你吵架
Aus
Angst
vor
Streit
mit
dir
沉默卻何曾讓我
像個人
Macht
Schweigen
mich
doch
nicht
zum
Menschen
什麼好處使我
仍然要忍
Welchen
Vorteil
bringt
es
mir,
noch
zu
ertragen?
未討好你先鄙視自己
Bevor
ich
dir
gefalle,
verachte
ich
mich
害你飾演慣壞人
Mache
dich
zum
Tyrannen
原諒你也難容許我
Dir
zu
verzeihen
ist
schwer,
doch
長期難受都忍
也是癮
Dauerndes
Leiden
zu
ertragen
ist
Sucht
或者應該撕破臉再不回頭
Vielleicht
sollte
ich
die
Maske
zerreißen
und
gehen
誰知我
未敢生氣
Doch
ich
wage
nicht,
wütend
zu
sein
被放生苦過被困死
Befreit
zu
sein
schmerzt
mehr
als
Gefangenschaft
問我
愛到了自卑自賤沒有人味
Frag
mich,
Liebe
die
selbstlos
und
würdelos
ist
平日不必照鏡也會嫌棄
Braucht
keinen
Spiegel,
um
Abscheu
zu
spüren
憑賢淑縱容狂人同樣也可鄙
Tugend
die
Tyrannen
duldet,
ist
verachtenswert
什麼都有底線
為何要忍
Alles
hat
Grenzen,
warum
ertragen?
什麼使你膽敢
橫蠻至今
Was
gibt
dir
den
Mut,
so
grausam
zu
sein?
若為了怕與你吵架
Aus
Angst
vor
Streit
mit
dir
沉默卻何曾讓我
像個人
Macht
Schweigen
mich
doch
nicht
zum
Menschen
什麼好處使我
仍然要忍
Welchen
Vorteil
bringt
es
mir,
noch
zu
ertragen?
未討好你先鄙視自己
Bevor
ich
dir
gefalle,
verachte
ich
mich
害你飾演慣壞人
Mache
dich
zum
Tyrannen
原諒你也難容許我
Dir
zu
verzeihen
ist
schwer,
doch
長期難受都忍
也是癮
Dauerndes
Leiden
zu
ertragen
ist
Sucht
可笑是我也真的以為
Lächerlich,
dass
ich
wirklich
dachte
能屈都應該能伸
Nachgeben
würde
mich
stark
machen
什麼都有底線
為何要忍
Alles
hat
Grenzen,
warum
ertragen?
什麼使你膽敢
橫蠻至今
Was
gibt
dir
den
Mut,
so
grausam
zu
sein?
若命裡要與你吵架
Wenn
mein
Schicksal
Streit
mit
dir
ist
沉默也未能成金
怎麼吞
Bringt
Schweigen
kein
Gold,
wie
soll
ich's
schlucken?
為得到那點愛
何嘗靠忍
Für
ein
bisschen
Liebe,
warum
ertragen?
付出的卻可毀掉人生
Was
ich
gab,
zerstörte
mein
Leben
被愛得不似活人
Geliebt,
doch
unmenschlich
其實我亦高攀著你
Eigentlich
bin
ich
unter
deinem
Niveau
奴隸可能
合襯
Vielleicht
passen
Sklaven
zusammen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Leung, Larry Wong@private Zoo
Album
忍
date de sortie
14-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.