Paroles et traduction 林欣彤 - 忍
自少聽得多愛是細水長流
With
all
that
I've
already
heard
of
love
as
a
slow-dripping
water
吞聲忍氣夠
只能包庇
Engulfing
enough
to
pacify
and
conceal
延續你的下流
Sustaining
your
lowliness
或者苦中苦吃罷我居然能承受
Or
the
'enduring
the
bitterness'
that
I
can
somehow
stomach
良心已
硬似石頭
Conscience
as
hard
as
rock
就算死都要在你手
Even
to
die
in
your
hands
是我
我也會順手糟質這個自己
It's
me.
I
will
also
casually
criticize
this
self
憑什麼使你愛上這奴婢
On
what
grounds
do
you
love
me
as
your
handmaid
誰還自以為仍停留十八世紀
Who
still
presumes
herself
to
be
in
the
18th
century.
什麼都有底線
為何要忍
There
is
a
bottom
line
to
everything,
so
why
endure
it
什麼使你膽敢
橫蠻至今
What
emboldens
you
to
be
so
unrestrained
若為了怕與你吵架
If
because
I
am
afraid
to
argue
with
you,
沉默卻何曾讓我
像個人
Silence
has
never
made
me
feel
human.
什麼好處使我
仍然要忍
What
advantages
do
I
have
to
still
endure
this
未討好你先鄙視自己
Without
pleasing
you,
I
first
despise
myself
害你飾演慣壞人
Causing
you
to
play
the
role
of
a
habitual
villain.
原諒你也難容許我
Forgiving
you
is
difficult
for
me
to
bear
長期難受都忍
也是癮
The
long-term
sense
of
suffering
has
become
an
addiction
或者應該撕破臉再不回頭
Perhaps
I
should
just
tear
off
my
mask
and
leave
with
no
return
誰知我
未敢生氣
But
who
knows,
I
dare
not
provoke
your
anger
被放生苦過被困死
The
suffering
of
abandonment
is
worse
than
imprisonment
問我
愛到了自卑自賤沒有人味
Ask
me
if
I
have
loved
myself
to
the
point
of
inferiority
and
lack
of
respect
平日不必照鏡也會嫌棄
On
an
ordinary
day,
I
do
not
need
a
mirror
to
detest
myself.
憑賢淑縱容狂人同樣也可鄙
Indulging
a
madman
with
gentleness
is
just
as
despicable.
什麼都有底線
為何要忍
There
is
a
bottom
line
to
everything,
so
why
endure
it
什麼使你膽敢
橫蠻至今
What
emboldens
you
to
be
so
unrestrained
若為了怕與你吵架
If
because
I
am
afraid
to
argue
with
you,
沉默卻何曾讓我
像個人
Silence
has
never
made
me
feel
human.
什麼好處使我
仍然要忍
What
advantages
do
I
have
to
still
endure
this
未討好你先鄙視自己
Without
pleasing
you,
I
first
despise
myself
害你飾演慣壞人
Causing
you
to
play
the
role
of
a
habitual
villain.
原諒你也難容許我
Forgiving
you
is
difficult
for
me
to
bear
長期難受都忍
也是癮
The
long-term
sense
of
suffering
has
become
an
addiction
可笑是我也真的以為
The
joke
is,
I
also
really
did
believe
能屈都應該能伸
That
if
you
can
endure,
you
should
also
be
able
to
fight
back
什麼都有底線
為何要忍
There
is
a
bottom
line
to
everything,
so
why
endure
it
什麼使你膽敢
橫蠻至今
What
emboldens
you
to
be
so
unrestrained
若命裡要與你吵架
If
fate
wills
me
to
argue
with
you,
沉默也未能成金
怎麼吞
Even
in
silence,
I
won't
give
in.
How
can
I
possibly
endure
this
為得到那點愛
何嘗靠忍
To
obtain
that
love,
I
depended
on
enduring
付出的卻可毀掉人生
But
I
ruined
my
own
life
by
enduring
this
被愛得不似活人
I
was
treated
with
less
dignity
than
a
human
其實我亦高攀著你
But
I
think
my
standards
are
too
high
for
you
奴隸可能
合襯
Maybe
we
deserve
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Leung, Larry Wong@private Zoo
Album
忍
date de sortie
14-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.