林欣彤 - 我是歌手 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林欣彤 - 我是歌手




我是歌手
I'm a Singer
我自幼就決定注定 只有一個理想
Since I was young, I've always known that I had only one dream,
要以音量 去唱出鏗鏘
To use my voice to sing out with power.
每日每夜繼續叫嚷 將我聲勢擴張
Every day and night, I continue to cry out, expanding my voice.
似個花蕊 來傳誦花香
Like a flower spreading its fragrance.
盡情唱 盡情唱 請欣賞
Sing, sing your heart out, sing your heart out, please enjoy.
無人晚上 雲上幾多星宿
In the darkness of night, countless stars twinkle above.
我夢裡金曲都會上口
In my dreams, golden melodies flow from my lips.
心痛失戀 在那K房哭透
Heartbroken and lost in love, I cry it all out in that karaoke room.
閉門自唱自首
Singing to myself behind closed doors, confessing my own sins.
如蒙獲釋 高歌讚頌我自由
As if released from prison, I sing praises to my freedom.
拋開了恨與仇
Letting go of hatred and grudges,
人像開竅 我以音頻
My mind öffnet sich, and I use my voice
將哭笑贈送地球
To share my laughter and tears with the world.
我在唱著唱著 每段歌最優美最響
I sing and sing, each song more beautiful and resonant than the last.
唱到天上 世界的邊疆
Singing to the heavens, to the furthest reaches of the world.
我在唱著唱著 你像找到溫暖故鄉
I sing and sing, and you find warmth and familiarity.
看到飛象 童年在開窗
Seeing the elephants fly, your childhood unfolds before your eyes.
(唱到世界也控制)
Sing (Sing until the world is under your control)
盡情唱 (唱到武器也作廢)
Sing your heart out (Sing until weapons are useless)
盡情唱 (唱到戰鬥也禁制)
Sing your heart out (Sing until war is a thing of the past)
請分享 (去救世)
Please share (and save the world)
萬人偶像 在世間多罕有
Idols are rare in this world,
告別了 都不朽到永久
Saying goodbye to those who will never be forgotten.
聲勢響亮 外太空的深處
My voice echoes into the depths of outer space.
我傳送百萬首
I transmit a million songs.
我在唱著唱著 每段歌最優美最響
I sing and sing, each song more beautiful and resonant than the last.
到雪山上 與雪崩交響
To the snowy mountains, singing with the avalanches.
我在唱著唱著 你像找到溫暖故鄉
I sing and sing, and you find warmth and familiarity.
看到飛象 童年在開窗
Seeing the elephants fly, your childhood unfolds before your eyes.
(唱到世界也控制)
Sing (Sing until the world is under your control)
盡情唱 (唱到武器也作廢)
Sing your heart out (Sing until weapons are useless)
盡情唱 (唱到戰鬥也禁制)
Sing your heart out (Sing until war is a thing of the past)
請分享 (再敬禮)
Please share (and pay your respects)
全部歌都敢唱 在天下 都是一樣
My songs are for the whole world, no matter where you are
無謂閉著耳朵 胡猜樓梯響
Don't close your ears and try to guess what I'm singing about
我在唱著唱著 每段歌最優美最響
I sing and sing, each song more beautiful and resonant than the last.
唱到沙漠 唱到海中央
Singing to the desert, singing to the ocean.
我在唱著唱著 你像找到溫暖故鄉
I sing and sing, and you find warmth and familiarity.
看到飛象 童年在開窗
Seeing the elephants fly, your childhood unfolds before your eyes.
(唱到世界也控制)
Sing (Sing until the world is under your control)
盡情唱 (唱到武器也作廢)
Sing your heart out (Sing until weapons are useless)
盡情唱 (唱到戰鬥也禁制)
Sing your heart out (Sing until war is a thing of the past)
請分享
Please share
如用歌打仗 (唱到了曠世智慧)
If we use song as a weapon (we'll develop a wisdom that will change the world)
是場仗 (唱到聽覺有接濟)
A battle (where music provides sustenance)
盡情唱 (唱到世界也敬禮)
Sing your heart out (sing until the world salutes you)
天生響 (到永世)
Your voice will echo (forever)





Writer(s): Leung Pak Kin, Liu Yong Hui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.