树藤 - 林欣彤traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
優雅的眼妝沿十條裂紋在割下
Elegantes
Augen-Make-up
zieht
sich
entlang
zehn
Rissen
herab
我聽到指甲尖和額頭在磨滅計劃
Ich
höre
Fingernägel
und
Stirn
Pläne
zermahlen
絕望能絕嗎
願望難道能望嗎
Kann
Verzweiflung
enden?
Kann
man
Wünsche
überhaupt
wünschen?
三千青絲一剎變白
Dreitausend
schwarze
Strähnen
werden
augenblicklich
weiß
我不信天國一到海會枯頑石會爛
Ich
glaube
nicht,
dass
beim
Anbruch
des
Himmelsreichs
Meere
austrocknen
und
Felsen
zerfallen
我只信心癮一到便亡命投入劫難
Ich
glaube
nur,
dass
man
sich,
sobald
die
Sucht
kommt,
verzweifelt
ins
Verderben
stürzt
若罪名是貪
但樹藤何曾未貪
Wenn
Gier
die
Sünde
ist,
doch
wann
war
die
Ranke
nicht
gierig?
高攀不起孤立亦難
Hochzuklettern
ist
unmöglich,
Isolation
ist
ebenso
schwer
Take
on
me
this
misery
Nimm
dieses
Elend
auf
dich
私有得徹底
情願吸乾你一切
Besitze
dich
völlig,
lieber
sauge
ich
dich
ganz
aus
(La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
)
(La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
)
Cry
for
me
and
I
am
sorry
Weine
um
mich,
und
es
tut
mir
leid
死結捆到底
情願燒光我軀體
Mit
einem
festen
Knoten
bis
zum
Ende
gebunden,
lieber
verbrenne
ich
meinen
Körper
ganz
灰飛撒下爛泥才高貴
Erst
wenn
Asche
auf
Schlamm
verstreut
wird,
ist
es
edel
捨棄一切換不到美麗
Alles
aufgeben
bringt
keine
Schönheit
ein
得到安慰變不出地位
Trost
zu
finden
schafft
keinen
Status
我像螻蟻(我像螻蟻)
Ich
bin
wie
eine
Ameise
(Ich
bin
wie
eine
Ameise)
不知道千秋更替薔薇藏後世
Weiß
nicht
vom
Wandel
der
Zeiten,
Rosen
verborgen
im
Jenseits
於你枝幹盛開的瑰麗
Die
Pracht,
die
auf
deinen
Zweigen
blüht
伴隨靈欲興衰的姿勢
Die
Haltung,
die
das
Auf
und
Ab
von
Geist
und
Begierde
begleitet
那樣華貴
撲滅前望你十秒便記住約誓
So
prächtig,
bevor
es
erlischt,
dich
zehn
Sekunden
ansehen,
um
den
Schwur
zu
erinnern
淒美的血絲沿十行淚痕在抹下
Ergreifende
Blutspuren
werden
entlang
zehn
Tränenspuren
abgewischt
腦中有千個天使在揚善提示放下
Im
Kopf
mahnen
tausend
Engel
zur
Güte,
raten
loszulassen
道別能別嗎
獨活難道能活嗎
Kann
man
Abschied
nehmen?
Kann
man
wirklich
allein
leben?
一堆枯骨飛不出一剎那
Ein
Haufen
trockener
Knochen
kann
nicht
aus
einem
Augenblick
entfliehen
我不信天國一到海會枯頑石會爛
Ich
glaube
nicht,
dass
beim
Anbruch
des
Himmelsreichs
Meere
austrocknen
und
Felsen
zerfallen
我只信心癮一到便亡命投入劫難
Ich
glaube
nur,
dass
man
sich,
sobald
die
Sucht
kommt,
verzweifelt
ins
Verderben
stürzt
若罪名是貪
但樹藤何曾未貪
Wenn
Gier
die
Sünde
ist,
doch
wann
war
die
Ranke
nicht
gierig?
(Da
la
la
la
la
la
la
la
)
(Da
la
la
la
la
la
la
la
)
Take
on
me
this
misery
Nimm
dieses
Elend
auf
dich
私有得徹底
情願吸乾你一切
Besitze
dich
völlig,
lieber
sauge
ich
dich
ganz
aus
(La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
)
(La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
)
Cry
for
me
say
I
am
sorry
Weine
um
mich,
sag,
es
tut
mir
leid
死結捆到底
情願燒光我軀體
Mit
einem
festen
Knoten
bis
zum
Ende
gebunden,
lieber
verbrenne
ich
meinen
Körper
ganz
灰飛撒下爛泥才高貴
Erst
wenn
Asche
auf
Schlamm
verstreut
wird,
ist
es
edel
捨棄一切換不到美麗
Alles
aufgeben
bringt
keine
Schönheit
ein
得到安慰變不出地位
Trost
zu
finden
schafft
keinen
Status
我像螻蟻
Ich
bin
wie
eine
Ameise
不知道千秋更替薔薇藏後世
Weiß
nicht
vom
Wandel
der
Zeiten,
Rosen
verborgen
im
Jenseits
於你枝幹盛開的瑰麗
Die
Pracht,
die
auf
deinen
Zweigen
blüht
伴隨靈欲興衰的姿勢
Die
Haltung,
die
das
Auf
und
Ab
von
Geist
und
Begierde
begleitet
那樣華貴
撲滅前望你十秒便記住約誓
So
prächtig,
bevor
es
erlischt,
dich
zehn
Sekunden
ansehen,
um
den
Schwur
zu
erinnern
仍由螢火將我淨化帶著你牽掛
Lass
Glühwürmchen
mich
weiterhin
reinigen,
deine
Sorgen
tragend
或能塵歸土種下世花
Vielleicht
kann
Staub
zu
Staub
zurückkehren
und
Blumen
für
das
nächste
Leben
pflanzen
不顧一切什麼都美麗
Alles
ignorierend,
ist
alles
schön
給你刻上最深的毒誓
Für
dich
den
tiefsten
Giftschwur
eingravieren
我像螻蟻
Ich
bin
wie
eine
Ameise
不知道千秋更替明媚留不低
Weiß
nicht
vom
Wandel
der
Zeiten,
Schönheit
kann
nicht
bleiben
於你枝幹盛開的瑰麗
Die
Pracht,
die
auf
deinen
Zweigen
blüht
伴隨靈欲興衰的姿勢
Die
Haltung,
die
das
Auf
und
Ab
von
Geist
und
Begierde
begleitet
那樣華貴
撲滅前望你十秒便記住約誓
So
prächtig,
bevor
es
erlischt,
dich
zehn
Sekunden
ansehen,
um
den
Schwur
zu
erinnern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.