林欣彤 - 重光紀念日 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林欣彤 - 重光紀念日




重光紀念日
Victory Day
從電腦刪去合照 然後再燒去舊信
I delete our photo from my computer, then I burn our old letters
再恨心刪去舊帳號
Alright, I also delete my old account
無視那警告字眼 然後按鈕確定了
I ignore the alert and click confirm
一切死結 都也終結 恩怨亦泯滅
All my doubts and hatred end now
重新的洗腦不要再備份
I restart the brainwash and don't make any backups
重生中掙脫洗劫那靈魂
I'm reborn, breaking free from my torment
從焦土中再灑過眼淚 不再畏懼
I water the scorched earth with my tears, no longer afraid
青草方再生
Fresh grass is growing
終於修到這種正果 過去就像淪陷中一個
I finally achieved this outcome, the past is like a prison camp
營裡面這戰俘 得我最清楚
I'm the prisoner of war who understands the most
我這歌 要紀念這日在重光
This song is to commemorate this day of victory
歷史的戰禍
The war of history
在淌血終於開花結果
Finally blossomed after shedding blood
暴政過終於有日同賀
Tyranny is finally over and we can celebrate together
內心經過戰火 誰又記得歷史功過
Who remembers the merits and faults of history after the war?
今天慶祝只有我
Today, I celebrate alone
曾被你羞我辱我 曾為你忍過受過
You used to humiliate and insult me, I endured it all because of you
一切苦澀 都似苦劫 灰裡盡化蝶
All the bitterness is like a calamity, I've emerged from the ashes
重新的出發一切已莫問
A new beginning, no more questions
重光中擊退苦戰那情人
In the victory, I defeat the lover who tortured me
拿香檳一碰飲過眼淚 一覺午睡
I drink champagne to wash away the tears, and take a nap
今天的冠軍
Today's a victory
終於修到這種正果 過去就像淪陷中一個
I finally achieved this outcome, the past is like a prison camp
營裡面這戰俘 得我最清楚
I'm the prisoner of war who understands the most
我這歌 要紀念這日在重光
This song is to commemorate this day of victory
歷史的戰禍
The war of history
在淌血終於開花結果
Finally blossomed after shedding blood
暴政過終於有日同賀
Tyranny is finally over and we can celebrate together
內心經過戰火 誰又記得歷史功過
Who remembers the merits and faults of history after the war?
今天慶祝只有我
Today, I celebrate alone
其實我這種狠角色 在世間是相當稀有的
Actually, I'm a rare breed
埋下了昨天堡壘 這天的瓦礫
I buried yesterday's fortress, today's ruins
不敢想得太多太多 過去就像淪陷中一個
I don't dare to think too much, the past is like a prison camp
誰送贈我記憶 得你最清楚
Who gave me these memories? You know best
我這歌 要紀念這日在重光
This song is to commemorate this day of victory
歷史的戰禍
The war of history
在淌血終於開花結果
Finally blossomed after shedding blood
暴政過終於有日同賀
Tyranny is finally over and we can celebrate together
內心經過戰火 誰又記得歷史功過
Who remembers the merits and faults of history after the war?
青史裡始終有我
I will always be remembered





Writer(s): Howie@dear Jane, Pak Kin Leung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.