林欣彤 - 金剛圈 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 林欣彤 - 金剛圈




金剛圈
Алмазный обруч
壓力壓著愛 變做了傷害
Давление давит на любовь, превращая её в боль,
太在意令緊箍咒未能解開
Слишком сильная забота не даёт снять этот обруч.
拒絕了自愛 懲罰性自我虧待
Отвергая любовь к себе, ты наказываешь себя,
最後你被推開也活該
В итоге тебя отталкивают, и ты сама виновата.
欠你的 那個死都不悔改
Тот, кто в долгу перед тобой, не раскается до самой смерти,
疼你的 那個怎忍心見你自虐地錯愛
Тот, кто любит тебя, как может смотреть, как ты губишь себя этой любовью?
You Just Forgive 誰也會軟弱吧
You Just Forgive, ведь каждый может быть слабым,
誰處罰你活於孤獨之家
Кто осудит тебя за жизнь в одиночестве?
沉溺等於愛嗎 罪惡感很凄美嗎
Разве зависимость равна любви? Разве чувство вины так прекрасно?
難以放下 到頭來 亦要生活吧
Сложно отпустить, но, в конце концов, нужно жить дальше.
背負你後悔 照著鏡質問
Неся на себе твои сожаления, я смотрю в зеркало и спрашиваю,
渴望你幸福的卻極為傷心
Почему желание твоего счастья причиняет мне столько боли?
要是你做錯 錯也許捉得太緊
Если ты ошибся, то, возможно, я слишком сильно цеплялась,
害到自己都站不穩
Что сама не могу устоять на ногах.
怪你的 未見得一絲惻隱
В твоих ошибках нет ни капли сострадания,
誰都好 為你感激的那個絕望下發奮
Кто бы ты ни был, тот, кто благодарен тебе, в отчаянии борется за себя.
You Just Forgive 誰也會軟弱吧
You Just Forgive, ведь каждый может быть слабым,
誰要被紀念碑拖著你走
Кому нужен этот памятник, тянущий тебя вниз?
沉溺等於愛嗎 罪惡感很凄美嗎
Разве зависимость равна любви? Разве чувство вины так прекрасно?
難以放下 到頭來 難受嗎
Сложно отпустить, но, в конце концов, разве это не причиняет боль?
金剛圈鬆開了 鬆開手便抱緊
Алмазный обруч спадает, разжимаю ладонь, чтобы обнять,
學會寬恕那學問
Учусь науке прощения.
Just Forgive 饒恕你軟弱吧
Just Forgive, прости свою слабость,
從脆弱處練出一份勇敢
Из уязвимости рождается смелость.
迷失很可怕嗎 用遠景將它美化
Разве заблуждение так страшно? Преобрази его перспективой,
唯有放下 以愛活化 頹垣敗瓦 好嗎
Только отпустив, можно жить любовью, возродить из руин, хорошо?





Writer(s): Ruo Ning Lin, Matthew Tishler, Liz Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.