Paroles et traduction 林欣彤 - 鐵樹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天尚有一線光
There's
still
a
glimmer
of
hope
淌著淚我怎可觀看
Why
would
I
look
while
shedding
tears?
還存在東西可慶祝
There
are
still
things
to
celebrate
都應該開朗
We
should
all
be
cheerful
苦吃夠總會堅壯
The
bitterness
will
make
me
stronger
我會靠我替生活落糖
I'll
add
sweetness
to
my
life
便宜地抱著我是我吧
It's
cheap
to
hug
myself
做最佳拍檔
To
be
the
best
partner
無言無語總可孤獨地自娛
We
can
always
be
alone
in
silence
十個寒暑總可驕傲地獨處
We
can
always
be
proud
to
be
alone
for
ten
winters
尊重也許
不用施予
Respect
may
not
be
given
將生命抱住
不靠某某仍能治癒
We
can
still
heal
without
relying
on
others
閒餘時間要有智慧看看書
Read
books
wisely
in
our
spare
time
比怨地怨天會對我多點好處
It's
better
than
complaining
身心可抵抗雷雨
一個人共處
Our
bodies
and
minds
can
withstand
storms
歡樂過都記低
Remember
the
happy
times
供給日後記憶都可貴
Memories
will
be
precious
in
the
future
陪同自己的悲與喜
Accompany
our
own
sorrows
and
joys
一生跟一世
瞬間流逝
In
an
instant,
a
lifetime
passes
工作滿足也安慰
Work
satisfies
and
comforts
我會照顧我不是問題
I
can
take
care
of
myself
尤其自愛沒有代價
Self-love
is
priceless
是重要的智慧
It's
an
important
wisdom
無言無語總可孤獨地自娛
We
can
always
be
alone
in
silence
十個寒暑總可驕傲地獨處
We
can
always
be
proud
to
be
alone
for
ten
winters
尊重也許
不用施予
Respect
may
not
be
given
將生命抱住
不靠某某仍能治癒
We
can
still
heal
without
relying
on
others
閒餘時間要有智慧看看書
Read
books
wisely
in
our
spare
time
比怨地怨天會對我多點好處
It's
better
than
complaining
身心可抵抗雷雨
一個人共處
Our
bodies
and
minds
can
withstand
storms
最美滿只可記住
不可勉強捉住
The
most
beautiful
moments
can
only
be
remembered,
not
forced
無仇無怨這種孤獨幸運兒
I'm
a
lucky
loner
with
no
grudges
獨唱情歌即使單調但悅耳
Singing
love
songs
alone
is
simple
but
sweet
不用疼惜
不用關注
No
need
for
sympathy
or
attention
粗生像鐵樹
不靠灌溉仍能做支柱
I'm
like
an
iron
tree,
a
pillar
that
stands
tall
without
water
閒餘時間要有智慧看看書
Read
books
wisely
in
our
spare
time
當豁達了點我對我都可寬恕
When
I'm
open-minded,
I
can
forgive
myself
首先懂得去饒恕
方與誰共處
You
must
learn
to
forgive
before
you
can
live
with
anyone
一生很多套名著
非愛情巨著
There
are
many
great
books
to
read,
not
just
love
stories
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jude, 林若寧
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.