Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
林淑容
当那枫叶红
Traduction en anglais
林淑容
-
当那枫叶红
Paroles et traduction 林淑容 - 当那枫叶红
Copier dans
Copier la traduction
当那枫叶红
When Maple Leaves Turn Red
走在归乡的路上;
Walking
on
the
path
back
home;
激情震荡在我胸膛.
Emotions
stir
within
my
chest.
想到你的深深情;
Thinking
of
your
profound
affection;
热泪难禁脸上挂.
Tears
uncontrollaby
flow
down
my
cheeks.
去年别离,
我曾对你说
Last
year
when
we
parted,
I
told
you
我们会再聚首;
We
would
reunite;
当那枫叶红,
When
the
maple
leaves
turn
red,
菊花黄的时候
.
And
the
chrysanthemums
bloom.
如今那树林的枫叶红了;
Now
the
maple
leaves
in
the
forest
have
turned
red;
如今那山上的菊花开了.
Now
the
chrysanthemums
on
the
mountain
have
blossomed.
我欲归去,
归去,
归去;
I
long
to
return,
return,
return;
回到你的怀抱里.
Back
into
your
embrace.
我知道你不曾把我忘了;
I
know
you
have
never
forgotten
me;
我知道你等我暮暮朝朝.
I
know
you
have
waited
for
me
day
and
night.
随着秋风;
With
the
autumn
wind;
我奔向归途
.
I
hasten
towards
home.
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Album
等一个人
1
出外人
2
当那枫叶红
Plus d'albums
四季花開迎新春
2022
春暖花开富贵来
2020
舊愛新情, 第一集
2017
擱醉落去
2017
舊愛新情, 第三集
2017
舊愛新情, 第二集
2017
那些年那些歌
2016
柔情小调 4
2016
春風得意再聚首 (修復版)
2016
歌聲戀情 / 愛情一陣風 (強調福建專輯) [修復版]
2016
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.