林淑容 - 当那枫叶红 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 林淑容 - 当那枫叶红




当那枫叶红
Когда клёны алеют
走在归乡的路上;
Иду по дороге домой,
激情震荡在我胸膛.
волнение в груди моей.
想到你的深深情;
Думаю о твоей глубокой любви,
热泪难禁脸上挂.
горячие слёзы на щеках.
去年别离, 我曾对你说
В прошлом году, прощаясь, я сказала тебе,
我们会再聚首;
что мы снова встретимся;
当那枫叶红,
когда клёны алеют,
菊花黄的时候 .
и хризантемы цветут.
如今那树林的枫叶红了;
Теперь листья клёнов в лесу покраснели,
如今那山上的菊花开了.
теперь хризантемы на горе расцвели.
我欲归去, 归去, 归去;
Я хочу вернуться, вернуться, вернуться;
回到你的怀抱里.
в твои объятия.
我知道你不曾把我忘了;
Я знаю, ты не забыл меня;
我知道你等我暮暮朝朝.
Я знаю, ты ждешь меня дни и ночи напролёт.
随着秋风;
Вслед за осенним ветром
我奔向归途 .
я спешу на родину.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.