Paroles et traduction 林淑容 - 月兒彎彎照九州
月兒彎彎照九州
The Moon Bends over the Nine Continents
月儿弯弯照九州
The
moon
bends
over
the
nine
continents
月儿弯弯照九州
The
moon
bends
over
the
nine
continents
渔船儿到处好停留
Fishing
boats
everywhere
can
stay
青山绿水风光好呀
Green
mountains
and
rivers,
the
scenery
is
beautiful
渔哥哥吹笛妹梳头
The
fisherman
plays
the
flute,
the
girl
combs
her
hair
月儿弯弯照九州
The
moon
bends
over
the
nine
continents
渔家的工作几时休
When
will
the
fisherman's
work
end?
白天摇船夜补网呀
Rowing
boats
during
the
day
and
mending
nets
at
night
小妹妹青春水里丢
The
young
girl's
youth
is
wasted
on
the
water
月儿弯弯照九州
The
moon
bends
over
the
nine
continents
翻天的风浪使人愁
The
stormy
wind
makes
people
worry
要穿要吃哪顾得险呀
Who
cares
about
danger
when
you
need
to
eat
and
wear
clothes?
可怜夜夜泪双流
Pitiful
tears
flow
every
night
月儿弯弯照九州
The
moon
bends
over
the
nine
continents
今天一去不回头
Today,
I'm
leaving
and
never
coming
back
谁教你走上虚荣的路呀
Who
told
you
to
take
the
path
of
vanity?
一朝堕落一生休
Once
you
fall,
your
life
is
over
月儿弯弯照九州
The
moon
bends
over
the
nine
continents
人生的苦乐自寻求
The
happiness
and
suffering
in
life
are
sought
by
oneself
好人到底收场也好呀
Good
people
will
end
well
一分的勤力一分的酬
A
point
of
hard
work,
a
point
of
reward
啊啊啊啊啊啊啊啊
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李寯青, 梁樂音
Album
中西樂韻精碎
date de sortie
18-09-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.