Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
神的回信(電視劇集《星空下的黑潮島嶼》片尾曲) - 英語版
Gottes Antwort (Endtitellied der TV-Serie "Insel unter dem Sternenhimmel") - Englische Version
All
that's
left
are
the
stars
Alles,
was
bleibt,
sind
die
Sterne
For
the
stranded
to
gaze
upon
Für
die
Gestrandeten,
um
sie
zu
betrachten
How
light
we'd
have
to
be
Wie
leicht
müssten
wir
sein
To
fly
that
far
Um
so
weit
zu
fliegen
Oh
this
vast
of
sky
Oh,
dieser
weite
Himmel
Stood
in
for
some
as
their
mothers
Trat
für
einige
an
Stelle
ihrer
Mütter
Sleep,
child,
sleep
Schlaf,
Kindchen,
schlaf
In
these
arms
of
warmth
and
ease
In
diesen
Armen
voll
Wärme
und
Geborgenheit
You
only
whisper
shreds
of
time
unreached
Du
flüsterst
nur
Fetzen
unerreichter
Zeit
Eager
as
I'd
been
So
begierig
ich
auch
war
Still
I
send
you
notes
in
wishes
Schicke
ich
dir
dennoch
Notizen
in
Wünschen
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
The
question
seems
so
out
of
touch
and
bleak
Die
Frage
scheint
so
abgehoben
und
trostlos
The
courage
for
your
yearning
is
what
I
seek
Den
Mut
für
dein
Sehnen
ist
es,
was
ich
suche
The
writings
reflect
from
where
our
souls
had
came
to
be
Die
Schriften
spiegeln
wider,
woher
unsere
Seelen
kamen
I
would've
been
faded
Ich
wäre
verblasst
Until
you
called
and
woke
my
name
from
deep
Bis
du
riefst
und
meinen
Namen
aus
der
Tiefe
wecktest
And
that
song
Und
dieses
Lied
Which
got
lost
in
me
but
sometimes
reminded
Das
in
mir
verloren
ging,
aber
manchmal
erinnerte
The
truer
and
the
more
unsure
it
is
Je
wahrer
sie
ist,
desto
unsicherer
ist
sie
The
ocean's
still
as
big
as
Das
Meer
ist
immer
noch
so
groß
wie
When
I
was
young
and
spring
Damals,
als
ich
jung
und
frühlingshaft
war
Searched
for
my
calling
Suchte
nach
meiner
Berufung
Like
you
now
trying
to
dig
Wie
du
jetzt,
der
versucht
zu
graben
You
only
whisper
shreds
of
time
unreached
Du
flüsterst
nur
Fetzen
unerreichter
Zeit
Eager
as
I'd
been
So
begierig
ich
auch
war
Still
I
send
you
notes
in
wishes
Schicke
ich
dir
dennoch
Notizen
in
Wünschen
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
The
question
seems
so
out
of
touch
and
bleak
Die
Frage
scheint
so
abgehoben
und
trostlos
The
courage
for
your
yearning
is
what
I
seek
Den
Mut
für
dein
Sehnen
ist
es,
was
ich
suche
The
writings
reflect
from
where
our
souls
had
came
to
be
Die
Schriften
spiegeln
wider,
woher
unsere
Seelen
kamen
I
would've
been
faded
Ich
wäre
verblasst
Until
you
called
and
woke
my
name
from
deep
Bis
du
riefst
und
meinen
Namen
aus
der
Tiefe
wecktest
And
that
song
Und
dieses
Lied
Which
got
lost
in
me
but
sometimes
reminded
Das
in
mir
verloren
ging,
aber
manchmal
erinnerte
The
truer
and
the
more
unsure
it
is
Je
wahrer
sie
ist,
desto
unsicherer
ist
sie
Replied
by
God
with
waves
and
tides
Beantwortet
von
Gott
mit
Wellen
und
Gezeiten
He
left
me
the
stars
Er
ließ
mir
die
Sterne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ge Da Wei, George Chen, 柯智棠(英語改編詞)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.