柯智棠 - 神的回信(電視劇集《星空下的黑潮島嶼》片尾曲) - 華語版 - traduction des paroles en russe




神的回信(電視劇集《星空下的黑潮島嶼》片尾曲) - 華語版
Ответ Бога (OST сериала "Остров черных волн под звездным небом") - Китайская версия
被困住的人
Заточенный в ловушке
總會記得看 星星
Всегда стремится увидеть звезды
多輕盈
Как легко
才能到那裏
Добраться до них
這一片天空
Это небо
替代了誰當 母親
Заменило для кого-то мать
讓孩子
Позволяя детям
能在她懷裡 睡去
Засыпать на её груди
微風 只想讓我聽
Ветер хочет, чтоб я услышал
時間的泛音
Обертон времени
但是我 還是貪心
Но я все же жаден
向你寄了信
И отправил тебе письмо
真對不起
Прости меня
我不得不是孤傲的問句
Мой вопрос неизбежно одинок и высокомерен
我想帶給你 盼望的勇氣
Я хочу подарить тебе мужество надежды
字跡 是辨認靈魂
Почерк это отражение
來時去處 的倒影
Откуда и куда идет душа
我總會淡去
Я буду угасать
一旦你喚起 我又有姓名
Но стоит тебе позвать и я вновь обрету имя
那一首歌 我忘了原曲
Ту песню, я забыл оригинал
卻常牽掛起
Но часто вспоминаю
回憶 竟然越篤定
Воспоминания чем уверенней,
越心虛
Тем больше сомнений
海依然無垠
Море по-прежнему безбрежно
相信 我也曾是你
Верь, что и я был тобой
在追尋
В том возрасте,
存在意義 的年紀
Когда искал смысл бытия
微風 只想讓我聽
Ветер хочет, чтоб я услышал
時間的泛音
Обертон времени
但是我 還是貪心
Но я все же жаден
向你寄了信
И отправил тебе письмо
真對不起
Прости меня
我不得不是孤傲的問句
Мой вопрос неизбежно одинок и высокомерен
我想帶給你 盼望的勇氣
Я хочу подарить тебе мужество надежды
字跡 是辨認靈魂
Почерк это отражение
來時去處 的倒影
Откуда и куда идет душа
我總會淡去
Я буду угасать
一旦你喚起 我又有姓名
Но стоит тебе позвать и я вновь обрету имя
那一首歌 我忘了原曲
Ту песню, я забыл оригинал
卻常牽掛起
Но часто вспоминаю
回憶 原來越篤定
Воспоминания чем уверенней,
越心虛
Тем больше сомнений
潮汐 是神的回信
Приливы это ответ Бога
卻帶不走星星
Но они не могут унести звезды





Writer(s): Ge Da Wei, George Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.