Paroles et traduction 柯暮卿 feat. 拂桑 - 昔有仙人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昔有仙人大荒之南
In
the
distant
south,
a
hermit
once
dwelled,
微雪鹤氅获桐于芒山
Through
misty
snows,
he
gathered
paulownia
from
Mount
Mang,
冰泉老其根天月浴其枝
Iced
springs
nourished
its
roots,
and
moonlight
bathed
its
boughs,
日夕月驰斫琴忘返
Day
and
night
he
labored,
carving
his
instrument,
南风其熏朱弦既张
As
southern
winds
imbued
its
strings,
榣木萋萋春水涣涣
Amidst
lush
magnolias
and
flowing
spring
waters,
忽而浮云青雀
Suddenly,
a
cloud-borne
azure
sparrow,
羽化霓裳骖鸾
His
celestial
robes
adorned,
he
rode
a
phoenix,
孤山为舟春云为棹遨游波澜
A
solitary
mountain,
his
boat;
spring
clouds,
his
oars,
he
sailed
the
boundless
expanse,
时有煌煌列星
Stars
blazed
brightly,
生于幽木龙潭
Born
from
a
secluded
tree,
a
dragon's
lair,
夜如何其斯琴独抚万壑千山
In
the
dead
of
night,
he
played
his
solitary
tune,
昔有仙人大荒之南
In
the
distant
south,
a
hermit
once
dwelled,
仓庚载鸣抱琴而涉川
Cranes
cried
out
as
he
carried
his
zither,
wading
through
rivers,
白鹤鸣于皋蛰虫动于野
Egrets
called
in
the
marshes,
insects
stirred
in
the
fields,
思彼良朋中心孔洽
Thinking
of
his
dear
friend,
his
heart
yearned,
有酒有酒置于高台
Wine,
oh
wine,
awaits
us
on
high,
羽振于丘鳞见于渊
Feathers
flutter
on
the
hilltop,
scales
gleam
in
the
depths,
忽而浮云青雀
Suddenly,
a
cloud-borne
azure
sparrow,
羽化霓裳骖鸾
His
celestial
robes
adorned,
he
rode
a
phoenix,
孤山为舟春云为棹遨游波澜
A
solitary
mountain,
his
boat;
spring
clouds,
his
oars,
he
sailed
the
boundless
expanse,
时有煌煌列星
Stars
blazed
brightly,
生于幽木龙潭
Born
from
a
secluded
tree,
a
dragon's
lair,
夜如何其斯琴独抚万壑千山
In
the
dead
of
night,
he
played
his
solitary
tune,
万载四时错行
Ten
thousand
years,
the
seasons
change,
一朝月陨霜寒
One
morning,
the
moon
vanished,
frost
descended,
仙人寥寥高台陈琴谁与鼓弹
The
hermit,
gone,
his
zither
lay
silent,
who
would
pluck
its
strings?
时有天雪覆崖
Snow
from
heaven
blanketed
the
cliffs,
八表皑皑空堂
The
vast
expanse
lay
white,
the
empty
hall
stood
desolate,
青雀亡羽神龙丧角骨横沧江
The
azure
sparrow's
feathers
lost,
the
dragon's
horns
broken,
their
bones
scattered
across
the
river,
我行永久良朋弗还
I
wander
endlessly,
my
dear
friend
never
to
return,
昔有仙人大荒之南
In
the
distant
south,
a
hermit
once
dwelled.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
风雅集
date de sortie
28-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.