柯有倫 - 兩人世界 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 柯有倫 - 兩人世界




(男) 想念你的味道 想念你的微笑 想念你在每分每秒
(Мужчина) Скучаю по твоему вкусу, скучаю по твоей улыбке, скучаю по тебе каждую минуту.
(女) 想念你的依靠 想和你再抱抱 想要和你白頭到老
(Женщина) Я скучаю по тебе, Я хочу снова обнять тебя, Я хочу состариться вместе с тобой.
(合) Yes I love you
сочетании) Да, я люблю тебя
(女) 告訴你 我的心 不會變
(Женщина) Говорю тебе, что мое сердце не изменится
(合) Yes I love you
сочетании) Да, я люблю тебя
(男) 答應你 我的心 要永遠和你在一起
(Мужчина) Обещаю тебе, что мое сердце всегда будет с тобой
(合) 兩人世界 多麼完美 攤開雙手讓我們一起飛
(Вместе) Как прекрасен мир для нас двоих, раскиньте наши руки и позвольте нам летать вместе
(合) 兩人世界 多麼完美 就是這種神奇的感覺
(Вместе) Насколько совершенен мир этих двоих - это волшебное чувство
(合) 他們說我們是天生一對
(Вместе) Они сказали, что мы естественная пара
(男) 浪漫的情節 願望全都實現
(Мужчина) Романтический сюжет, все желания сбываются
(合) 兩人的世界 什麼都無所謂 只要你在身邊
(Вместе) Ничто не имеет значения в мире двух людей, пока ты рядом.
(合) Yes I love you 告訴你 我的心 不會變
сочетании) Да, я люблю тебя, чтобы сказать тебе, что мое сердце не изменится
(合) Yes I love you 答應你 我的心 要永遠和你不分離
(Вместе) Да, я люблю тебя, обещаю тебе, что мое сердце никогда не будет разлучено с тобой.
(合) 兩人世界 多麼完美 攤開雙手讓我們一起飛
(Вместе) Как прекрасен мир для нас двоих, раскиньте наши руки и позвольте нам летать вместе
(合) 兩人世界 多麼完美 就是這種神奇的感覺
(Вместе) Насколько совершенен мир этих двоих - это волшебное чувство
(合) 他們說我們是天生一對
(Вместе) Они сказали, что мы естественная пара
(男) 浪漫的情節 願望全都實現
(Мужчина) Романтический сюжет, все желания сбываются
(合) 兩人的世界 什麼都無所謂 只要你在身邊
(Вместе) Ничто не имеет значения в мире двух людей, пока ты рядом.
(合) 兩人世界 多麼完美 攤開雙手讓我們一起飛
(Вместе) Как прекрасен мир для нас двоих, раскиньте наши руки и позвольте нам летать вместе
(合) 兩人世界 多麼完美 就是這種神奇的感覺
(Вместе) Насколько совершенен мир этих двоих - это волшебное чувство
(男) 他們說我們是天生一對
(Мужчина) Они сказали, что мы естественная пара
(男) 浪漫的情節 願望全都實現
(Мужчина) Романтический сюжет, все желания сбываются
(合) 兩人的世界 什麼都無所謂 只要你在身邊
(Вместе) Ничто не имеет значения в мире двух людей, пока ты рядом.





Writer(s): 佚名, 柯有倫


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.