Paroles et traduction 栗林みな実 - ここにあったね
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨日のダイアリー書き終えて
Finished
writing
yesterday's
diary,
これから何をしようか
I'm
wondering
what
to
do
now,
部屋を横切るそよ風が
A
gentle
breeze
wafts
across
the
room,
お茶を飲んだり歩いたり
I
could
have
some
tea
or
go
for
a
walk,
ふつうのことがいいな
All
I
want
to
do
is
something
ordinary,
木漏れ日の下
深呼吸
I
breathe
in
deeply
beneath
the
dappled
sunlight,
取りあえず終わった日々には
Let's
close
the
curtain
on
the
days
that
are
behind
us,
時のベールをかけておきましょうか
I've
smiled
through
it
all.
笑顔でいられる今が最高
I'm
feeling
great
now,
軽くなったカラダ
どこへ行こうかな
My
body
feels
light,
where
should
I
go?
遠くの空に聞いてみようよ
I'll
ask
the
distant
sky,
(I
feel
blue
sky,
blue
wind)
(I
feel
blue
sky,
blue
wind)
しあわせの場所教えてくれるかも
Perhaps
it'll
tell
me
where
to
find
happiness,
(Welcome
happiness)
(Welcome
happiness)
いいえ大丈夫!
知ってるわたし
But
no,
it's
okay,
I
already
know,
(Are
you
goin'
with
me?)
(Are
you
goin'
with
me?)
探すよりも
感じてたこころは
I
don't
need
to
search,
my
feelings
tell
me,
どこに行こうか?
Where
should
I
go?
困ったハプニング切り抜けた
I've
overcome
obstacles,
自分を褒めてみたりね
And
I'm
proud
of
myself,
まぶしい天気楽しくて
The
weather
is
beautiful
and
I'm
feeling
good,
歌いだしそう
I
could
almost
sing.
宝石が眠ってたような
It's
like
there's
a
jewel
hidden
within
me,
暗い夜など忘れてしまいましょう
Let's
forget
the
dark
nights,
あふれる自由な今にひたり
I
revel
in
this
unrestricted
freedom,
動きだしてキモチ
元気あげたいな
I'm
ready
to
move
forward
and
live
my
life.
心の旅は思い出になり
My
journey
of
the
heart
will
become
a
memory,
(Treasure
is
my
memory)
(Treasure
is
my
memory)
ときめきを呼ぶ力をくれたから
Because
it's
given
me
the
power
to
dream,
(Shinin'
happiness)
(Shinin'
happiness)
遠くの空に聞いてみようよ
I'll
ask
the
distant
sky,
(I
feel
blue
sky,
blue
wind)
(I
feel
blue
sky,
blue
wind)
しあわせの場所教えてくれるかも
Perhaps
it'll
tell
me
where
to
find
happiness,
(Welcome
happiness)
(Welcome
happiness)
いいえ大丈夫!
知ってるわたし
But
no,
it's
okay,
I
already
know,
(Let
me
say
hello,
yeah!)
(Let
me
say
hello,
yeah!)
ここにあったね
見つかって嬉しいよ
This
is
where
I
am,
I'm
so
happy
I
found
you.
何をしようか?
What
should
I
do?
どこに行こうか?
Where
should
I
go?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 畑 亜貴, 黒須 克彦, 畑 亜貴, 黒須 克彦
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.