格格 - 嫣然一笑 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 格格 - 嫣然一笑




嫣然一笑
A Gentle Smile
嫣然一笑
A Gentle Smile
春风绕 梦里唤今朝
The spring breeze calls you in my dreams
窗外一片绿荫摇
Outside the window, the green trees sway
谁来做歌谣 教我尘世 莫烦恼
Who can sing me a song to teach me how to let go of worldly troubles
昨夜的雨 洗过了古道
Last night's rain has washed the ancient path
洗过 悠悠 苍老
Washed away the long, old age
路人醒来早 不知何时落花扫
Travelers wake up early, not knowing when the fallen flowers were swept away
春眠不觉晓 处处闻啼鸟
I don't notice the dawn of spring, I hear birds singing everywhere
胜过琵琶调
Better than the sound of a pipa
良人嫣然笑 清风拂衣袂飘
My loved one smiles gently, the breeze brushes against his clothes
众生皆罪怎寂寥
How can life be lonely when everyone is sinful
江南归来的燕 飞过了断桥
Swallows returning from the south fly over the Broken Bridge
飞入了云霄
Flying into the clouds
我俩手牵手啊天地任逍遥
Hand in hand, we roam the world
共偕白头共偕老
Growing old together
Rap:这里有山有水有人相会
Rap: Here there are mountains, rivers, and people meeting
趁美景良辰看湖面绿柳垂
In this beautiful scenery, we watch the green willows hang by the lake
不求功名不求利禄淡如水
Not seeking fame or fortune, indifferent as water
此生得意同做鸳鸯配
In this life, we find contentment as mandarin ducks
哪家老人巷尾等燕归
Which elder waits by the alleyway for the swallows to return
天天又天天 天天又天天
Day after day, day after day
筑巢屋簷睡
They build their nests and sleep under the eaves
南方的诗没 有泪
The poetry of the south has no tears
只有芬芳的醉 芬芳的醉
Only fragrant intoxication, fragrant intoxication
昨夜的雨 洗过了古道
Last night's rain has washed the ancient path
洗过 悠悠 苍老
Washed away the long, old age
路人醒来早 不知何时落花扫
Travelers wake up early, not knowing when the fallen flowers were swept away
春眠不觉晓 处处闻啼鸟
I don't notice the dawn of spring, I hear birds singing everywhere
胜过琵琶调
Better than the sound of a pipa
良人嫣然笑 清风拂衣袂飘
My loved one smiles gently, the breeze brushes against his clothes
众生皆罪怎寂寥
How can life be lonely when everyone is sinful
江南归来的燕 飞过了断桥
Swallows returning from the south fly over the Broken Bridge
飞入了云霄
Flying into the clouds
我俩手牵手啊天地任逍遥
Hand in hand, we roam the world
共偕白头共偕老
Growing old together
掏尽人间情愁 明月知多少
I have exhausted all human emotions, only the moon understands
我静静思量
I quietly contemplate
不作天涯的人 相随到海角
Not becoming a wanderer, following you to the ends of the earth
暖暖的爱心中酿
Warm love brews in my heart
春眠不觉晓 处处闻啼鸟
I don't notice the dawn of spring, I hear birds singing everywhere
甘为情难了
Willing to suffer for love
听那三月的雨 拨乱我心跳
Listen to the March rain, it disturbs my heartbeat
借了青春还明了
I have borrowed youth and now I understand






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.