格格 - 小情歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 格格 - 小情歌




小情歌
A Little Love Song
录混:周晓明
Recording Mix: Zhou Xiaoming
水弯弯是谁再临水梳妆
Who is that reflected in the water, coming to bathe?
花点点是我的绚丽幻想
The dotted flowers are my extravagant fantasies
火红的萨日朗映红你的脸庞
The fiery Sarilang paints you a blushing face
看这盛夏的牧场水草正香
Look at this pasture in the height of summer, the grass is so fragrant
水蓝蓝有你的笑容荡漾
The blue water reflects your smiling radiance
路长长梦就在辽阔远方
The road is long, the dream is far and wide
天边的北极星只为思念点亮
The North Star in the sky shines for longing
指引我新的方向你就是天堂
Guiding me in new directions, you are paradise
马背上的歌谣悠悠唱响
The melody of the horse-riding ballad echoes out
我愿做你心爱的姑娘
I wish to be your beloved girl
就用你的马背当做我的毡房
Using your horse's back as my yurt
随你漂泊随你到任何地方
Wandering with you to any place
马背上的歌谣悠悠唱响
The melody of the horse-riding ballad echoes out
只唱给你我美丽的姑娘
Sung only for you, my beautiful girl
就将我的马背用做你的毡房
Turning my horse's back into your yurt
随我漂泊到任何地方
Wandering with me to any place
水弯弯是谁再临水梳妆
Who is that reflected in the water, coming to bathe?
花点点是我的绚丽幻想
The dotted flowers are my extravagant fantasies
火红的萨日朗映红你的脸庞
The fiery Sarilang paints you a blushing face
看这盛夏的牧场水草正香
Look at this pasture in the height of summer, the grass is so fragrant
水蓝蓝有你的笑容荡漾
The blue water reflects your smiling radiance
路长长梦就在辽阔远方
The road is long, the dream is far and wide
天边的北极星只为思念点亮
The North Star in the sky shines for longing
指引我新的方向你就是天堂
Guiding me in new directions, you are paradise
马背上的歌谣悠悠唱响
The melody of the horse-riding ballad echoes out
我愿做你心爱的姑娘
I wish to be your beloved girl
就用你的马背当做我的毡房
Using your horse's back as my yurt
随你漂泊随你到任何地方
Wandering with you to any place
随你漂泊随你到任何地方
Wandering with you to any place
马背上的歌谣悠悠唱响
The melody of the horse-riding ballad echoes out
马背上的歌谣悠悠唱响
The melody of the horse-riding ballad echoes out
我愿做你心爱的姑娘
I wish to be your beloved girl
就用你的马背当做我的毡房
Using your horse's back as my yurt
就用你的高山呼唤我的水长
Using your mountains to call to my eternal river
陪你漂泊陪你到任何地方
Accompanying you, wandering with you to any place
马背上的歌谣悠悠唱响
The melody of the horse-riding ballad echoes out
我愿做你心爱的姑娘
I wish to be your beloved girl
就用你的高山呼唤我的水长
Using your mountains to call to my eternal river
陪你飞翔陪你到地老天荒
Flying with you, accompanying you until the end of time
陪你飞翔陪你到地老天荒
Flying with you, accompanying you until the end of time
马背上的歌谣悠悠唱响
The melody of the horse-riding ballad echoes out
只送给你我心爱的姑娘
Only sent to you, my beloved girl
就用你的高山呼唤我的水长
Using your mountains to call to my eternal river
陪我飞翔到任何地方
Accompanying me, flying to any place






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.