Paroles et traduction 格格 - 归乡
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是谁的惆怅黯淡明亮的月光
Whose
sorrow
is
it
that
dims
the
moonlight
思念落在少年马背上
Longing
settled
on
the
young
man's
horse
无边牧场我是你放牧的牛羊
On
the
boundless
prairie,
I
am
the
cattle
and
sheep
you
shepherd
此刻是否已把我遗忘
At
this
moment,
have
you
already
forgotten
me
是你的苍茫给我脱缰的力量
It
is
your
vastness
that
gives
me
the
strength
to
break
free
滚滚红尘淹不灭梦想
The
vast
world
cannot
drown
out
my
dreams
长夜漫漫谁在不停的思量
Through
the
long
night,
who
is
constantly
pondering
醒来以后就不能再彷徨
After
waking,
I
cannot
hesitate
any
longer
归乡的路上风在耳边唱
On
the
road
back,
the
wind
sings
in
my
ears
油亮的马蹄踏破岁月的沧桑
Shiny
horse
hooves
trample
the
vicissitudes
of
time
白白的毡房奶酒正飘香
In
the
white
felt
tent,
the
milk
wine
is
fragrant
天边升起一轮圆月亮
In
the
sky,
a
full
moon
rises
是谁的惆怅黯淡明亮的月光
Whose
sorrow
is
it
that
dims
the
moonlight
思念落在少年马背上
Longing
settled
on
the
young
man's
horse
无边牧场我是你放牧的牛羊
On
the
boundless
prairie,
I
am
the
cattle
and
sheep
you
shepherd
此刻是否已把我遗忘
At
this
moment,
have
you
already
forgotten
me
是你的苍茫给我脱缰的力量
It
is
your
vastness
that
gives
me
the
strength
to
break
free
滚滚红尘淹不灭梦想
The
vast
world
cannot
drown
out
my
dreams
长夜漫漫谁在不停的思量
Through
the
long
night,
who
is
constantly
pondering
醒来以后就不能再彷徨
After
waking,
I
cannot
hesitate
any
longer
归乡的路上风在耳边唱
On
the
road
back,
the
wind
sings
in
my
ears
油亮的马蹄踏破岁月的沧桑
Shiny
horse
hooves
trample
the
vicissitudes
of
time
白白的毡房奶酒正飘香
In
the
white
felt
tent,
the
milk
wine
is
fragrant
天边升起一轮圆月亮
In
the
sky,
a
full
moon
rises
归乡的路上心花在怒放
On
the
road
back,
my
heart
blooms
美丽的传说带我回到你身旁
A
beautiful
legend
brings
me
back
to
your
side
情歌满山岗安代舞吉祥
Love
songs
fill
the
mountain
slopes,
and
Andai
dance
brings
good
fortune
马琴响起就不再忧伤
When
the
horse-head
fiddle
sounds,
there
is
no
more
sorrow
马琴响起就不再忧伤
When
the
horse-head
fiddle
sounds,
there
is
no
more
sorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
格格精选辑
date de sortie
09-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.