Paroles et traduction 桐生一馬(黒田崇矢) - 本日はダイヤモンド - Full Spec Edition
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
本日はダイヤモンド - Full Spec Edition
Today is a Diamond - Full Spec Edition
永遠に
変わらないのか
Will
it
never
change?
深い寝息と
死んでるようなレム睡眠
Deep
breaths
and
a
dead-like
REM
sleep
いい加減
そろそろ起きろよ
For
heaven's
sake,
wake
up
already
懸命な
S
u
n
s
h
i
n
e
雲とカーテンが遮る
Hardworking,
Sunshine,
the
clouds
and
curtains
are
blocking
out
「久々の休みだし明日は
泳ぎにいこう」
""It's
a
rare
day
off,
let's
go
swimming
tomorrow""
今頃多分
夢の海の中
Right
now,
you're
probably
in
a
dream
of
the
ocean
年甲斐なく
はしゃいで
Acting
childishly,
yet
old
enough
to
know
better
ボートを
貸し切りにして
Rented
a
boat,
just
for
us
沈む夕陽眺めれば
最高の
Weekend
Day
If
we
watch
the
sunset,
it'll
be
the
best
weekend
day
今日は磨けば光る
Great
Diamond
Today,
if
polished,
will
shine
like
a
great
diamond
だから
Please,
Get
up
my
baby!
So
please,
get
up
baby!
時は金なり
Time
is
money
Time
is
money
今日が差し押さえられる前に
起きろよ
Get
up
before
today
gets
seized
いい加減
起きておくれよ
For
heaven's
sake,
wake
up
頼むから
起きておくれよ
I'm
begging
you,
wake
up
いつまでも
起きてこないよ
You'll
never
wake
up
よく
そんな寝れるね
How
can
you
sleep
so
soundly?
「久々の休みだぜ今日は」
""It's
a
rare
day
off
today""
お前の好きなあの海で
若い頃みたいに
At
the
ocean
you
love,
like
when
we
were
young
戻りたい
戻れるのさ
I
want
to
go
back,
we
can
go
back
年甲斐なく
はしゃいで
Acting
childishly,
yet
old
enough
to
know
better
ボートを
貸し切りにして
Rented
a
boat,
just
for
us
沈む夕陽眺めよう
愛しい人と
Let's
watch
the
sunset,
with
the
one
I
love
年相応に
イチャついて
Acting
our
age,
flirting
ムードを
追い風にして
Riding
the
tailwinds
of
the
mood
あの日飲み込んだ言葉を
ちゃんと告げるから
I'll
properly
tell
you
the
words
I
swallowed
that
day
お前は起きれば光る
Great
Diamond
You,
when
you
wake
up,
will
shine
like
a
great
diamond
だから
Please,
Get
up
my
baby!
So
please,
get
up
baby!
(いい加減
起きておくれよ)
(For
heaven's
sake,
wake
up)
(頼むから
起きておくれよ)
(I'm
begging
you,
wake
up)
(いつまでも
起きてこないよ)
(You'll
never
wake
up)
(俺も寝よっかな...)
(Maybe
I
should
go
to
sleep
too...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.