Paroles et traduction Keisuke Kuwata - 100mannen no Shiawase!!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100mannen no Shiawase!!
1,000,000 Years of Happiness!!
今を生きてる喜びが宇宙を駆ける
The
joy
of
living
now
races
through
the
universe
風のしらべ
川のせせらぎ
The
melody
of
the
wind,
the
murmur
of
the
river
胸の鼓動のリズムで踊れ
Dance
to
the
rhythm
of
your
heartbeat,
my
love
希望の螺旋を描き青空に向け
Draw
a
spiral
of
hope
towards
the
blue
sky
手を伸ばせば明日があるさ
If
you
reach
out,
tomorrow
is
there
新しいキミがいるから
Because
there's
a
new
you,
darling
たった100万年ほどの幸せを掴もう
Let's
grasp
a
mere
million
years
of
happiness
輝くこの地球に
On
this
shining
Earth
Oh,
愛を刻み込もうよ
Oh,
let's
carve
our
love
into
it
今を生きてる大切な生命守ろう
Let's
protect
this
precious
life
we
live
now
風のしらべ
川のせせらぎ
The
melody
of
the
wind,
the
murmur
of
the
river
永遠に願う
Ah...
Wishing
for
eternity
Ah...
It's
alright
It's
alright
今もどこかで悲しみに宇宙が嘆く
Even
now,
somewhere,
the
universe
mourns
in
sadness
雲の流れ
星の瞬き
The
flow
of
clouds,
the
twinkling
of
stars
涙枯れたら生まれ変わるさ
When
the
tears
dry,
we'll
be
reborn
未来の航路を拓き荒波を越え
Open
up
a
sea
route
to
the
future,
beyond
the
rough
waves
振り返れば日本が見える
If
you
look
back,
you
can
see
Japan
新しい夜明けは何処
Where
is
the
new
dawn?
せめて100万年ほどは幸せでいようよ
Let's
at
least
be
happy
for
a
million
years,
my
dear
再びこの地球で
Once
again
on
this
Earth
Oh,
みんなが出逢えるように
Oh,
so
that
everyone
can
meet
again
今
感じるは愛しさが宇宙にいっぱい
Now,
the
universe
is
full
of
love
雲の流れ
星の瞬き
The
flow
of
clouds,
the
twinkling
of
stars
たった100万年ほどの幸せを掴もう
Let's
grasp
a
mere
million
years
of
happiness
輝くこの地球に
On
this
shining
Earth
Oh,
愛を刻み込もうよ
Oh,
let's
carve
our
love
into
it
100万年ほどは幸せになろうよ
Let's
be
happy
for
a
million
years
再びこの地球が
So
that
this
Earth
once
again
笑顔で溢れるように
Overflows
with
smiles
夢のかけらを集めて旅に出ようか
Shall
we
gather
the
fragments
of
our
dreams
and
go
on
a
journey?
果てなき道
虹の彼方へ
On
the
endless
road,
beyond
the
rainbow
歩いて行こう
Ah...
Let's
walk
on
Ah...
It's
alright
It's
alright
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Momoko Sakura, Keisuke Kuwata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.