Keisuke Kuwata - Ashita Harerukana - traduction des paroles en allemand

Ashita Harerukana - 桑田佳祐traduction en allemand




Ashita Harerukana
Wird es morgen sonnig sein?
熱い涙や恋の叫びも
Heiße Tränen und Liebesschreie,
輝ける日はどこへ消えたの?
wohin sind die Tage des Glanzes verschwunden?
明日もあてなき道を彷徨うなら
Wenn ich auch morgen ziellos umherirre,
これ以上元には戻れない
gibt es kein Zurück mehr.
耳を澄ませば心の声は
Wenn ich genau hinhöre, was sagt mir dann
僕に何を語り掛けるだろう?
die Stimme meines Herzens?
今は汚れた街の片隅にいて
Jetzt bin ich in einer schmutzigen Ecke der Stadt
あの頃の空を想うたびに
und denke an den Himmel von damals.
神より賜えし孤独やトラブル
Von Gott gegebene Einsamkeit und Sorgen,
泣きたい時は泣きなよ
weine, wenn du weinen willst.
これが運命でしょうか?
Ist das Schicksal?
あきらめようか?
Soll ich aufgeben?
季節は巡る魔法のように
Die Jahreszeiten wechseln wie durch Zauberei.
Oh, Baby No, maybe
Oh, Baby, nein, vielleicht,
「愛」失くして「情」も無い?
gibt es keine Liebe und keine Leidenschaft?
嘆くようなフリ
Ich tue nur so, als würde ich klagen,
世の中のせいにするだけ
und gebe der Welt die Schuld.
Oh, Baby You're maybe
Oh, Baby, du vielleicht,
「哀」無くして「楽」は無い
ohne Trauer gibt es keine Freude.
幸せの Feeling
Umarme das Gefühl des Glücks,
抱きしめて One more time
noch einmal.
在りし日の己れを愛するために
Um mein früheres Ich zu lieben,
想い出は美しくあるのさ
sind Erinnerungen schön.
遠い過去よりまだ見ぬ人生は
Mehr als die ferne Vergangenheit, ist das noch ungesehene Leben
夢ひとつ叶えるためにある
dazu da, einen Traum zu erfüllen.
奇跡のドアを開けるのは誰?
Wer öffnet die Tür des Wunders?
微笑みよ もう一度だけ
Lächle, nur noch einmal.
君は気付くでしょうか?
Wirst du es bemerken, mein Schatz?
その鍵はもう
Dieser Schlüssel ist bereits
君の手のひらの上に
in deiner Handfläche.
Why baby? Oh, Tell me
Warum, Baby? Oh, sag mir,
「愛」失くして「憎」も無い?
gibt es ohne Liebe keinen Hass?
見て見ないようなフリ
Ich tue so, als ob ich es nicht sehe,
その身を守るため?
um mich selbst zu schützen?
Oh, Baby You're maybe
Oh, Baby, du vielleicht,
もう少しの勝負じゃない!!
es ist fast geschafft!!
くじけそうな Feeling
Überwinde das Gefühl der Mutlosigkeit,
乗り越えて One more chance
noch eine Chance.
I talk to myself! Oh, baby No, Maybe
Ich rede mit mir selbst! Oh, Baby, nein, vielleicht,
「愛」失くして「情」も無い?
gibt es keine Liebe und keine Leidenschaft?
嘆くようなフリ
Ich tue nur so, als würde ich klagen,
残るのは後悔だけ!!
alles, was bleibt, ist Bedauern!!
Oh, Baby Smile baby
Oh, Baby, lächle, Baby,
その生命は永遠じゃない
dieses Leben ist nicht ewig.
誰もがひとりひとり胸の中で
Jeder flüstert leise in seinem Herzen,
そっと囁いているよ
zu sich selbst:
「明日晴れるかな...」
"Wird es morgen sonnig sein...?"
遥か空の下
Unter dem weiten Himmel.





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.