Keisuke Kuwata - ほととぎす [杜鵑草] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keisuke Kuwata - ほととぎす [杜鵑草]




ほととぎす [杜鵑草]
Hototogisu [Tricyrtis]
人は何故 戯れに
Why do people playfully
叶わぬ恋に身悶えて
Wrestle with unrequited love,
せつなさと虚しさに
Disturbing their hearts
心を乱すのでしょう?
With sadness and emptiness?
逢いたくて 恋しくて
Longing to see you, yearning for you,
あなたと共に添い遂げて
Wishing to spend my life with you,
もし夢が叶うなら
If my dream could come true,
生まれ変わりますように
I would be reborn.
川は流れ 水面(みなも) 煌(きら)めいて
The river flows, the surface shimmers,
木立そよぐ 緑麗しい
Trees rustle, greenery flourishes,
夏の日が蘇る
The summer days return.
星の瞬きより儚い人生(いのち)と
A life more fleeting than the twinkling of stars,
君と出会って覚えた
I learned this after meeting you.
砂の粒より小さな運命(さだめ)忍んで
Enduring a fate smaller than a grain of sand,
見つめ合った日は帰らず
The days we gazed at each other will not return.
時は過ぎ 人は去(ゆ)き
Time passes, people depart,
すべてが思い出に変わり
Everything turns into memories,
幸せの意味さえも
Even the meaning of happiness,
サヨナラのあとで知る
I learn after saying goodbye.
長い旅の途中の車窓には
From the train window on this long journey,
冬の風に吹かれてなびく
Swaying in the winter wind,
面影が揺れている
Your image flickers.
寂しがり屋の誰かを励ますように
As if to encourage someone lonely,
こぼさぬように 涙を
Trying not to spill tears,
あなたがいつも笑顔でありますように
I pray that you are always smiling,
たった一言の「お元気で」
Just a single phrase, "Take care."
星の瞬きより儚い人生(いのち)と
A life more fleeting than the twinkling of stars,
君と出会って覚えた
I learned this after meeting you.
砂の粒より小さな運命(さだめ)忍んで
Enduring a fate smaller than a grain of sand,
繋ぎ合った手を離して
Releasing our clasped hands,
振り向かないで 未来へ
Don't look back, move towards the future,
見つめ合った日は帰らず
The days we gazed at each other will not return.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.