Paroles et traduction Keisuke Kuwata - My Little Hometown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Little Hometown
Мой маленький родной город
松の林の木漏れ日浴びて
Купаясь
в
солнечных
лучах
соснового
бора,
浜風香る小径を歩む
Иду
по
тропинке,
где
веет
морским
бризом.
生まれた街ではユラユラと
В
городе,
где
я
родился,
мерцало
и
переливалось,
遠い未来はバラ色だった
Далёкое
будущее,
казавшееся
радужным.
野球小僧は海へも行かず
Маленький
бейсболист,
не
ходивший
на
море,
肘から先だけ陽に焼けていた
Загорел
только
по
локоть.
自転車漕いではフラフラと
Крутя
педали
велосипеда,
шатаясь,
星のグランドで波音聴いた
Я
слушал
шум
волн
на
звёздном
поле.
Woo,
my
little
hometown.
Woo,
мой
маленький
родной
город.
Yo,
yo,
yo
やっぱいいじゃん
Yo,
yo,
yo,
всё-таки
здорово,
правда?
振り向くたびに
Каждый
раз,
когда
оглядываюсь
назад,
More,
more,
more
せつなくて
More,
more,
more,
так
грустно.
Take
it
easy,
slow
down.
Take
it
easy,
slow
down.
No,
no,
no
倦怠(かった)りぃじゃん
No,
no,
no,
как
же
всё
надоело.
More,
more,
more
笑ってよ
More,
more,
more,
улыбнись
же.
学校(ガッコ)の裏手の焼きソバの店
Забегаловка
с
жареной
лапшой
за
школой,
手垢で汚れた少年漫画と
Зачитанные
до
дыр
мальчишеские
комиксы
ソースの香りがいい感じ
И
этот
чудесный
аромат
соуса.
青海苔かけましょうハラハラと
Посыплем
сверху
водоросли
нори.
そして僕らは離れて去(い)った
А
потом
мы
разъехались,
покинув
родные
места.
Woo,
my
little
hometown.
Woo,
мой
маленький
родной
город.
Yo,
yo,
yo
帰りてえじゃん
Yo,
yo,
yo,
как
же
хочется
вернуться.
More,
more,
more
咲く頃
More,
more,
more,
прибрежная
ипомея.
愛は
Merry-go-round
Любовь
— это
карусель.
No,
no,
no
塩辛(しょっかれ)ぇじゃん
No,
no,
no,
как
же
всё
пересолено.
More,
more,
more
食べれない...
っと
More,
more,
more,
уже
не
попробовать...
эх.
夕方「CHIYAMA」に集合!
Вечером
встречаемся
у
«ЧИЯМЫ»!
Woo,
my
little
hometown.
Woo,
мой
маленький
родной
город.
Yo,
yo,
yo
やっぱいいじゃん
Yo,
yo,
yo,
всё-таки
здорово,
правда?
More,
more,
more
虚しくて
More,
more,
more,
навевает
такую
тоску.
Take
it
easy,
slow
down.
Take
it
easy,
slow
down.
No,
no,
no
倦怠(かった)りぃじゃん
No,
no,
no,
как
же
всё
надоело.
あの日いた場所は
Где
же
то
место,
More,
more,
more
何処でしょう?
More,
more,
more,
где
мы
были
тогда?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keisuke Kuwata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.