梁文福 - 一个东方男子的悲剧 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梁文福 - 一个东方男子的悲剧




一个东方男子的悲剧
The Tragedy of an Oriental Man
一个东方男子的悲剧
The Tragedy of an Oriental Man
喔... 耶耶
Oh... yeah
谁还会爱谁口难开
Who will love me? I'm afraid to ask
从前是周璇羞涩情怀
In the past, Zhou Xuan sang about shy feelings
喔... 现代人什么都唱出来
Oh... nowadays people sing about everything
喔... 耶耶
Oh... yeah
妈妈你不要太意外
Darling, don't be too surprised
葛兰唱的已经算乖
What Grace Chang sang was already tame
你看看现在的女孩
Look at the girls today
你讲三从四德她们偏讲自己的性格
When you talk about the three obediences and four virtues, they prefer to talk about their personality
你讲相夫教子她们选择独立的方式
When you talk about serving your husband and raising your children, they choose the path of independence
相见容易别不难 蜡炬成灰泪始干
The beginning is easy, but parting is difficult; the candle burns out and the tears only start
她说化妆流泪就会不好看
She says that crying will ruin her make-up
喔... 耶耶
Oh... yeah
妈妈你教过我西风的话
Darling, you taught me the words of the West Wind
西风它越吹越是轻狂
The more the West Wind blows, the wilder it becomes
东方的爱情在轻叹
The love of the East sighs






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.