梁文福 - 將心比心 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 梁文福 - 將心比心




將心比心
От сердца к сердцу
其实你不需要介意
На самом деле, тебе не нужно переживать,
不须用谈话次数计算距离
Не нужно измерять расстояние количеством наших разговоров.
在我丰富的言语背后
За моими многословными речами
是不变的沉静
Скрывается неизменное спокойствие.
在那拥挤的表情间
Среди этой суеты чувств
我已学会面对自己的伤心
Я научился справляться со своей грустью.
渐渐你也会从容地
Постепенно и ты научишься спокойно
看昨日自己渐渐远去
Смотреть, как вчерашняя ты постепенно исчезает вдали.
将心比心 你是否学我收起叹息
От сердца к сердцу, скажи, ты учишься, как и я, сдерживать вздохи?
是否像我在笑闹里
Замечаешь ли ты, как и я, за смехом и шутками,
也看到寂寞坐着在听
Одиночество, которое сидит и слушает?
如果你将心比心 你是否也生岁月的气
Если бы ты почувствовала то же, что и я, злилась бы ты тоже на время?
还是在越来越多的朋友里
Или же среди всё большего количества друзей
悄悄打点心情的行李
Ты тихо собираешь багаж своих чувств?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.