Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Schüchtern blüht die Rose still
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Schüchtern
blüht
die
Rose
still
慢慢地绽放她留给我的情怀
Langsam
entfaltet
sie
die
Zuneigung,
die
sie
mir
schenkt
春天的手呀翻阅她的等待
Die
Hand
des
Frühlings
blättert
in
ihrem
Warten
我在暗暗思量该不该将她轻轻地摘
Ich
überlege
heimlich,
ob
ich
sie
sanft
pflücken
soll
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Schüchtern
blüht
die
Rose
still
慢慢地燃烧她不承认的情怀
Langsam
verbrennt
sie
ihre
uneingestandene
Zuneigung
清风的手呀试探她的等待
Die
Hand
des
sanften
Windes
prüft
ihr
Warten
我在暗暗犹豫该不该将她轻轻地摘
Ich
zögere
heimlich,
ob
ich
sie
sanft
pflücken
soll
怎么舍得如此接受你的爱
Wie
kann
ich
es
wagen,
deine
Liebe
so
anzunehmen
从来喜欢都会被爱成悲哀
Was
ich
liebe,
wird
durch
Liebe
stets
zu
Kummer
怎么舍得如此揽你入胸怀
Wie
kann
ich
es
wagen,
dich
so
in
meine
Arme
zu
schließen
当我越是深爱脾气就会越坏
Je
mehr
ich
liebe,
desto
schlimmer
wird
mein
Gemüt
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Schüchtern
blüht
die
Rose
still
慢慢地同时凋零同时盛开
Langsam
verwelkt
und
erblüht
sie
zugleich
爱情的手呀抚过她的等待
Die
Hand
der
Liebe
streicht
über
ihr
Warten
我在暗暗惆怅竟不曾将她轻轻地摘
Ich
gräme
mich
heimlich,
dass
ich
sie
nicht
sanft
gepflückt
habe
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Schüchtern
blüht
die
Rose
still
慢慢地绽放她留给我的情怀
Langsam
entfaltet
sie
die
Zuneigung,
die
sie
mir
schenkt
春天的手呀翻阅她的等待
Die
Hand
des
Frühlings
blättert
in
ihrem
Warten
我在暗暗思量该不该将她轻轻地摘
Ich
überlege
heimlich,
ob
ich
sie
sanft
pflücken
soll
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Schüchtern
blüht
die
Rose
still
慢慢地燃烧她不承认的情怀
Langsam
verbrennt
sie
ihre
uneingestandene
Zuneigung
清风的手呀试探她的等待
Die
Hand
des
sanften
Windes
prüft
ihr
Warten
我在暗暗犹豫该不该将她轻轻地摘
Ich
zögere
heimlich,
ob
ich
sie
sanft
pflücken
soll
怎么舍得如此接受你的爱
Wie
kann
ich
es
wagen,
deine
Liebe
so
anzunehmen
从来喜欢都会被爱成悲哀
Was
ich
liebe,
wird
durch
Liebe
stets
zu
Kummer
怎么舍得如此揽你入胸怀
Wie
kann
ich
es
wagen,
dich
so
in
meine
Arme
zu
schließen
当我越是深爱脾气就会越坏
Je
mehr
ich
liebe,
desto
schlimmer
wird
mein
Gemüt
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Schüchtern
blüht
die
Rose
still
慢慢地同时凋零同时盛开
Langsam
verwelkt
und
erblüht
sie
zugleich
爱情的手呀抚过她的等待
Die
Hand
der
Liebe
streicht
über
ihr
Warten
我在暗暗惆怅竟不曾将她轻轻地摘
Ich
gräme
mich
heimlich,
dass
ich
sie
nicht
sanft
gepflückt
habe
爱情的手呀抚过她的等待
Die
Hand
der
Liebe
streicht
über
ihr
Warten
我在暗暗惆怅竟不曾将她轻轻地摘
Ich
gräme
mich
heimlich,
dass
ich
sie
nicht
sanft
gepflückt
habe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.