Paroles et traduction 梁文福 - 羞答答的玫瑰静悄悄地开
羞答答的玫瑰静悄悄地开
A bashful rose blooms quietly
羞答答的玫瑰静悄悄地开
A
bashful
rose
blooms
quietly
慢慢地绽放她留给我的情怀
Slowly
it
unfolds
its
feelings
for
me
春天的手呀翻阅她的等待
Spring's
hand
turns
the
pages
of
its
anticipation
我在暗暗思量该不该将她轻轻地摘
I
wonder
secretly
whether
I
should
pluck
it
gently
羞答答的玫瑰静悄悄地开
A
bashful
rose
blooms
quietly
慢慢地燃烧她不承认的情怀
Slowly
it
burns
with
its
unadmitted
feelings
清风的手呀试探她的等待
A
gentle
breeze
tests
its
anticipation
我在暗暗犹豫该不该将她轻轻地摘
I
hesitate
secretly
whether
I
should
pluck
it
gently
怎么舍得如此接受你的爱
How
can
I
bear
to
accept
your
love
like
this
从来喜欢都会被爱成悲哀
Love
has
always
turned
into
sadness
for
me
怎么舍得如此揽你入胸怀
How
can
I
bear
to
hold
you
in
my
arms
当我越是深爱脾气就会越坏
I
get
crosser
the
more
I
love
you
羞答答的玫瑰静悄悄地开
A
bashful
rose
blooms
quietly
慢慢地同时凋零同时盛开
Slowly
it
withers
and
blooms
at
the
same
time
爱情的手呀抚过她的等待
Love's
hand
caresses
its
anticipation
我在暗暗惆怅竟不曾将她轻轻地摘
I'm
secretly
sad
that
I
haven't
plucked
it
gently
羞答答的玫瑰静悄悄地开
A
bashful
rose
blooms
quietly
慢慢地绽放她留给我的情怀
Slowly,
it
unfolds
its
feelings
for
me
春天的手呀翻阅她的等待
Spring's
hand
turns
the
pages
of
its
anticipation
我在暗暗思量该不该将她轻轻地摘
I
wonder
secretly
whether
I
should
pluck
it
gently
羞答答的玫瑰静悄悄地开
A
bashful
rose
blooms
quietly
慢慢地燃烧她不承认的情怀
Slowly
it
burns
with
its
unadmitted
feelings
清风的手呀试探她的等待
A
gentle
breeze
tests
its
anticipation
我在暗暗犹豫该不该将她轻轻地摘
I
hesitate
secretly
whether
I
should
pluck
it
gently
怎么舍得如此接受你的爱
How
can
I
bear
to
accept
your
love
like
this
从来喜欢都会被爱成悲哀
Love
has
always
turned
into
sadness
for
me
怎么舍得如此揽你入胸怀
How
can
I
bear
to
hold
you
in
my
arms
当我越是深爱脾气就会越坏
I
get
crosser
the
more
I
love
you
羞答答的玫瑰静悄悄地开
A
bashful
rose
blooms
quietly
慢慢地同时凋零同时盛开
Slowly
it
withers
and
blooms
at
the
same
time
爱情的手呀抚过她的等待
Love's
hand
caresses
its
anticipation
我在暗暗惆怅竟不曾将她轻轻地摘
I'm
secretly
sad
that
I
haven't
plucked
it
gently
爱情的手呀抚过她的等待
Love's
hand
caresses
its
anticipation
我在暗暗惆怅竟不曾将她轻轻地摘
I'm
secretly
sad
that
I
haven't
plucked
it
gently
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.