Paroles et traduction 梁文音 - 愛的詩篇
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你撐著雨傘
接我那次
В
тот
раз,
когда
ты
прикрыл
меня
зонтом,
已經足夠我
記得一輩子
Этого
было
достаточно,
чтобы
запомнить
на
всю
жизнь.
我懂後來你
不是不堅持
Я
знаю,
что
потом
ты
не
сдавался,
愛情本來就
沒萬無一失
Просто
в
любви
нет
стопроцентной
гарантии.
淚水離開了
你的手指
Слезы
покинули
твои
пальцы,
那不如讓它
留在這信紙
Так
пусть
останутся
на
этой
бумаге.
我想女孩子
最貼心的是
Я
думаю,
самое
чуткое,
что
может
сделать
девушка,
讓愛的人選
結束的方式
Это
позволить
любимому
выбрать,
как
все
закончить.
我最幸福的事
當過你的天使
Мое
самое
большое
счастье
– быть
твоим
ангелом,
趁鼻酸能掩飾
讓我們像當時
擁抱最後一次
Пока
слезы
можно
скрыть,
давай
обнимемся
в
последний
раз,
как
тогда.
最幸福的事
吹蠟燭時你總為我許願的手勢
Самое
большое
счастье
– это
то,
как
ты
всегда
загадывал
желание
для
меня,
задувая
свечи
на
торте,
為摯愛的人
在左邊心口保留位置
是最幸福的事
Самое
большое
счастье
– это
хранить
место
в
левой
части
сердца
для
любимого
человека.
可惜愛不是
童話故事
Жаль,
что
любовь
– не
сказка,
不能夠永遠
依賴著王子
И
нельзя
вечно
полагаться
на
принца.
再難過其實
只剩兩個字
Как
бы
ни
было
трудно,
осталось
только
два
слова,
我怎麼忍心
為難你解釋
Как
же
я
могу
заставить
тебя
объяснять?
我最幸福的事
當過你的天使
Мое
самое
большое
счастье
– быть
твоим
ангелом,
趁鼻酸能掩飾
讓我們像當時
擁抱最後一次
Пока
слезы
можно
скрыть,
давай
обнимемся
в
последний
раз,
как
тогда.
最幸福的事
吹蠟燭時你總為我許願的手勢
Самое
большое
счастье
– это
то,
как
ты
всегда
загадывал
желание
для
меня,
задувая
свечи
на
торте,
為摯愛的人
在左邊心口保留位置
是最幸福的事
Самое
большое
счастье
– это
хранить
место
в
левой
части
сердца
для
любимого
человека.
那一陣子有你
美的不像現實
То
время,
что
мы
провели
вместе,
было
прекрасно,
как
сон,
多高興每一幕都微笑著靜止
Как
же
я
рада,
что
каждый
кадр
застыл
с
улыбкой.
我最幸福的事
牽著你的日子
Мое
самое
большое
счастье
– это
дни,
когда
я
держала
тебя
за
руку,
一段愛從開始
即使分開我們
都對彼此誠實
Любовь,
которая
началась,
и
даже
если
мы
расстались,
мы
оба
были
честны
друг
с
другом.
最幸福的事
對那片海用力大喊永遠的樣子
Самое
большое
счастье
– это
то,
как
мы
кричали
о
вечности
у
того
моря,
想得起那時
那天和你傻笑著認識
Вспоминаю
тот
день,
когда
мы
глупо
смеялись,
знакомясь,
是最幸福的事
Это
и
есть
самое
большое
счастье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jian Wei Chang
Album
愛的詩篇
date de sortie
01-12-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.