梁漢文 - 501 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梁漢文 - 501




501
501
蓝裤子很残 也许它就快乐
My faded blue pants, so torn and worn
这几年来的撕磨 它终于沾满汗吗
Years of wear, their story adorned
从前多得你 给它补上花瓣
Once, you stitched them, with care and might
但是裤脚并未破烂
But now their legs, no longer tight
爱已经不对版
Our love, it's faded away
还可以著什么
What should I wear
你我之间差了什么
What's missing, I can't bear
有一天你若和谁亦是著它
If you find someone new, in these pants, they'll wear
它记我得
They'll hold my scent
如今你著什么
What do you wear now
我已不必跟著什么
I don't need to follow your style and bow
但要是来日竟偶遇我
But if we meet, I hope you'll see
愿你没有嫌它穿得破
My faded pants, still cherish me
潮流很短暂 我怎可能怠慢
Fashion changes fast, but I can't let it pass
它仿如湖水忧蓝 天天都跟我下班
These pants, like a lake, so blue, they always follow me
蒙你的称赞 它开心过几晚
Your praise once made them glow
但是爱我实在太难
But loving me, proved to be too slow
你太懂得去拣
Your choices, they were always so clear
你我之间差了什么
What's missing, I can't bear
有一天你若和谁亦是著它
If you find someone new, in these pants, they'll wear
它记我得
They'll hold my scent
如今你著什么
What do you wear now
我已不必跟著什么
I don't need to follow your style and bow
但要是来日竟偶遇我
But if we meet, I hope you'll see
愿你没有嫌它穿得破
My faded pants, still cherish me
还可以著什么
What should I wear
每个身驱差距无多
Our bodies, they're not so different
有几多百万男孩亦是著它 怎会得我
Millions of men wear these pants, but I'm not like them
如今你爱什么
What do you love now
到处抚摸找到什么
What do you seek, as you wander and roam
但你在途上不要认错
But don't mistake me for another
被擦白的蓝色只得我
My faded blue, is uniquely my own
那种蓝有生之年属于我
This blue, it's mine, for all time





Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wai Man Leung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.