梁漢文 - 一切從任性開始 - traduction des paroles en allemand

一切從任性開始 - 梁漢文traduction en allemand




一切從任性開始
Alles begann mit Eigensinn
為何每一次 當感覺無盡愛意
Warum jedes Mal, wenn ich endlose Liebe fühle,
總想到緣盡需分別時
denke ich immer daran, dass das Schicksal endet und wir uns trennen müssen?
為何我可以 尋找千次還未滿意
Warum kann ich tausendmal suchen und bin doch nicht zufrieden?
仍急需要長路有我所依
Brauche ich immer noch dringend jemanden, auf den ich mich auf dem langen Weg verlassen kann?
不知不覺慣常聽諷刺
Unbewusst habe ich mich daran gewöhnt, Spott zu hören,
隨便放肆 越快終止
lasse mich gehen, umso schneller endet es.
如這般實在不可寬恕
So etwas ist wirklich unverzeihlich,
每個短促故事 每次受傷都輕易
jede kurze Geschichte, jedes Mal werde ich leicht verletzt.
從任性開始 重複這寂寞傷心失意
Es beginnt mit Eigensinn, wiederholt diese Einsamkeit, diesen Herzschmerz, diese Enttäuschung.
為何仍類似 原來只需一生一次
Warum ist es immer noch so ähnlich? Es stellt sich heraus, man braucht es nur einmal im Leben.
問你在天邊那一處
Ich frage dich, wo am Horizont du bist?
為何每一次 傾出我無盡愛意
Warum jedes Mal, wenn ich meine endlose Liebe ausschütte,
不需要名字 不需猶豫
brauche ich keinen Namen, keine Zögerlichkeit?
誰人再可以 來充當我同伴數次
Wer kann noch mehrmals mein Begleiter sein?
離開此際原諒我會心癡
Wenn ich jetzt gehe, verzeih mir, wenn ich wieder liebestoll sein werde.
不知不覺慣常聽諷刺
Unbewusst habe ich mich daran gewöhnt, Spott zu hören,
隨便放肆 越快終止
lasse mich gehen, umso schneller endet es.
如這般實在不可寬恕
So etwas ist wirklich unverzeihlich,
每個短促故事 每次受傷都輕易
jede kurze Geschichte, jedes Mal werde ich leicht verletzt.
從任性開始 重複這寂寞傷心失意
Es beginnt mit Eigensinn, wiederholt diese Einsamkeit, diesen Herzschmerz, diese Enttäuschung.
為何仍類似 原來只需一生一次
Warum ist es immer noch so ähnlich? Es stellt sich heraus, man braucht es nur einmal im Leben.
問你在天邊那一處
Ich frage dich, wo am Horizont du bist?
如這般實在是不可寬恕
So etwas ist wirklich unverzeihlich,
每個短促故事 每次受傷都輕易
jede kurze Geschichte, jedes Mal werde ich leicht verletzt.
從任性開始 重複這寂寞傷心失意
Es beginnt mit Eigensinn, wiederholt diese Einsamkeit, diesen Herzschmerz, diese Enttäuschung.
為何仍類似 原來只需一生一次
Warum ist es immer noch so ähnlich? Es stellt sich heraus, man braucht es nur einmal im Leben.
問你在天邊那一處
Ich frage dich, wo am Horizont du bist?





Writer(s): Chang Mei Yin, Conrad Wong, Wong Mei Yin, Wong Sheung Wai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.