梁漢文 - 半邊生命 (二合為一版) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 梁漢文 - 半邊生命 (二合為一版)




半邊生命 (二合為一版)
Половина жизни (версия "Два в одном")
曾經聽過一個關於人關於愛嘅神話
Однажды я услышал миф о людях и любви.
相傳以前嘅人
Легенда гласит, что раньше у людей
本來繫有兩對手同兩對腳嘅
было по две пары рук и ног.
雖然系一個個體
Хотя это был один индивид,
但系就有兩張臉孔 同埋有兩個腦袋
но у него было два лица и два мозга.
就好似而家嘅人
Как если бы сейчас
兩個人背對背痴埋一齊咁樣
два человека встали бы спиной к спине.
當時嘅人 氣力大得驚人
В те времена люди обладали невероятной силой,
思想同精神又越嚟越不受控制
их мысли и дух становились все более неконтролируемыми,
甚至有能力可以攻擊天上嘅諸神
они могли даже бросить вызов богам на небесах.
人嘅力量開始困擾到天神
Сила людей начала беспокоить богов,
最終諸神之王宙斯將人一分為二
и в конце концов Зевс, царь богов, разделил людей на две части.
就係咁樣變成咗男人同女人
Так появились мужчины и женщины.
我會與你變愛侶就是為着
Я стану твоим возлюбленным ради
在歷史低温當天那一抱
того объятия в тот холодный исторический день.
那晚太冷如無法獨自活着
В ту ночь было так холодно, что невозможно было выжить в одиночку.
若蕩失荒街之中再也不可碰到
Если бы мы потерялись на диких улицах, то больше никогда бы не встретились.
這些年來 這一路伴隨
Все эти годы, весь этот путь рядом
每次我帶着倦透的身軀 仍然可 挨下去
Каждый раз, когда я прихожу с измученным телом, я все еще могу держаться,
只因很清楚得到世界最後也許 隨時能失去
Потому что ясно понимаю, что этот мир, в конце концов, можно потерять в любой момент.
但在你的懷裏 我們兩位一體不要緊
Но в твоих объятиях мы - одно целое, и неважно,
一抱緊得與失也無拘
Что будет после, когда мы обнимаем друг друга.
相擁中的你我抱憾過
Обнимая друг друга, мы сожалели,
軟弱過如何又分得了你或我
Были слабы, но как мы могли разделить тебя и меня?
抱恙時讓我去抱着你
Когда тебе плохо, позволь мне обнять тебя,
我兩個變了一個早不必説什麼
Мы двое стали одним, не нужно слов.
猶如融入你嘆息 你背影 你處境
Словно растворяюсь в твоих вздохах, твоем силуэте, твоей ситуации,
如懷着我們半邊的生命
Словно храню в себе половину твоей жизни,
美麗而無聲 聽着無言心聲
Прекрасно и безмолвно, слушая безмолвный голос сердца,
情懷可不朽只有抱入懷做證
Чувства бессмертны, только объятия могут это подтвердить.
自從人類被分成兩半以後
С тех пор как человечество было разделено на две половины,
每一個人都會不其然好想念自己嘅另一半
каждый человек невольно скучает по своей второй половинке,
好希望終於可以揾番自己失落嘅另一半
надеясь однажды найти ее.
每對愛侶愛夠了就是道別
Каждая пара, когда любовь проходит, прощается.
道別跟相好一般抱一抱
Прощаясь, мы, как обычно, обнимаем друг друга.
那次看你拿行李逐步逐步
Тот раз, когда ты с чемоданом шаг за шагом
踏入海關邊揮手那記憶多恐怖
Проходила таможню, махая рукой, то воспоминание ужасно.
這些年來 這一路伴隨
Все эти годы, весь этот путь рядом.
在外面明白獨處的空虛 仍然可 撐下去
Находясь вдали, я понял всю пустоту одиночества, но я все еще могу держаться,
只因很清楚得到世界最後也許 隨時能失去
Потому что ясно понимаю, что этот мир, в конце концов, можно потерять в любой момент.
但在你的懷裏 我們兩位一體不要緊
Но в твоих объятиях мы - одно целое, и неважно,
一抱緊傷了不靠藥水
Что будет после, раны заживут и без лекарств.
相擁中的你我抱憾過
Обнимая друг друга, мы сожалели,
軟弱過如何又分得了你或我
Были слабы, но как мы могли разделить тебя и меня?
抱恙時讓我去抱着你
Когда тебе плохо, позволь мне обнять тебя,
我兩個變了一個早不必説什麼
Мы двое стали одним, не нужно слов.
猶如融入你嘆息 你背影 你處境
Словно растворяюсь в твоих вздохах, твоем силуэте, твоей ситуации,
如懷着我們半邊的生命
Словно храню в себе половину твоей жизни,
美麗而無聲 聽着無言心聲
Прекрасно и безмолвно, слушая безмолвный голос сердца,
情懷可不朽只有抱入懷做證
Чувства бессмертны, только объятия могут это подтвердить.
但系由於人被一分為二之前 都系背對背嘅
Но дело в том, что до того, как люди были разделены, они стояли спиной друг к другу,
從來未見過對方嘅樣貌
и никогда не видели лиц друг друга.
所以就算真繫有機會遇見
Поэтому даже если им посчастливится встретиться,
都有可能會擦身而過
они могут просто пройти мимо.
一生只愛一人説過幾多
Сколько раз мы говорили, что будем любить друг друга всю жизнь,
用力在懷內交心好過
Лучше всего отдать свое сердце в объятиях.
世界最暖莫如體温
Нет ничего теплее на свете, чем тепло наших тел,
笑着喊着抱着其實都不錯
Смеяться, плакать, обниматься - разве это не прекрасно?
發誓一世也照料你
Клясться заботиться о тебе всю жизнь
又哪及張開手臂做你我的窩
Не сравнится с тем, чтобы просто раскрыть объятия и стать твоим домом.
抱恙時讓我去抱着你
Когда тебе плохо, позволь мне обнять тебя,
我倆個變了一個早不必説什麼
Мы двое стали одним, не нужно слов.
猶如融入你嘆息 你背影 你處境
Словно растворяюсь в твоих вздохах, твоем силуэте, твоей ситуации,
如成就世上最終的名勝
Словно достигаем вершины мира,
美麗而無聲 聽着無言心聲
Прекрасно и безмолвно, слушая безмолвный голос сердца,
情懷可不朽只有抱入懷做證
Чувства бессмертны, только объятия могут это подтвердить.
愛情其實系一個有關自己尋找自己嘅故事
Любовь - это история о том, как ты ищешь себя.
你揾到你嘅另一半未呀?
Ты уже нашел свою вторую половинку?
你揾番自己未呀?
Ты нашел себя?





Writer(s): Xi Lin, Le Cheng Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.