Paroles et traduction 梁漢文 - 正氣歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
踏着实地做了廿年
Двадцать
лет
шел
по
твердой
земле,
发觉与理想很远
Понял,
что
идеал
далеко.
我却笑笑许个愿
Я
улыбнулся
и
загадал
желание,
但愿日後又过廿年
Пусть
пройдет
еще
двадцать
лет,
我信仰最终不变
Моя
вера
останется
прежней,
我正气永不折断
Моя
праведность
не
сломится.
成败确实难计算
Успех
и
неудачу
трудно
измерить,
谁亦有观点
У
каждого
свой
взгляд.
其实我但求心安
Я
лишь
ищу
душевного
покоя,
这出戏再难也努力演
В
этой
сложной
пьесе
я
буду
играть
до
конца.
现在就像父母预言
Как
и
предсказывали
мои
родители,
世界到某一关键
Мир
в
определенный
момент
会试探我的志愿
Испытает
мою
волю.
理实就是XXXX
Истина
же
такова,
дорогая,
有爱也有些讨厌
Есть
любовь,
есть
и
ненависть.
行情能随时逆转
Ситуация
может
измениться
в
любой
момент,
即使周遭非乐园
Даже
если
вокруг
не
рай,
你我也要够健全
Мы
с
тобой
должны
быть
сильными.
好的心地不要受损
Доброе
сердце
нельзя
ранить,
宗旨松开了就完
Если
ослабить
принципы,
то
все
кончено.
但愿天真如傻瓜
Пусть
я
буду
наивным,
как
дурак,
明晨的苦明晨怕
Завтрашние
беды
буду
бояться
завтра,
还能笑
无视我再跌入泥巴
Смогу
смеяться,
даже
упав
в
грязь.
天帮不帮我也罢
Поможет
небо
или
нет
— неважно,
但愿天真乘奇马
Пусть
моя
наивность
скачет
на
волшебном
коне,
传承这失传文化
Передавая
забытую
культуру.
还是确信做人是老实无价
Но
я
уверен,
что
честность
бесценна.
同伴已将我变卖
我又能吗
Друзья
меня
предали,
что
ж
поделать,
还骑着它往上爬
Я
все
равно
буду
карабкаться
вверх.
像做坏事被发现前
Как
будто
перед
разоблачением,
暗里似有所亏欠
Втайне
чувствую
вину,
怕看某某的正面
Боюсь
смотреть
кому-то
в
глаза.
若是事用捷径做完
Если
дело
сделано
по-быстрому,
胜了也怕遭挑战
Даже
победа
пугает
вызовом.
如何赢才是重点
Как
победить
— вот
в
чем
суть.
只想匆匆几十年
Хочу
просто
прожить
эти
несколько
десятков
лет,
晚晚带笑去入眠
Каждый
вечер
засыпать
с
улыбкой.
即使一天衰老入院
Даже
если
в
старости
попаду
в
больницу,
一生不羞愧地完
Я
проживу
жизнь
без
стыда.
但愿天真如傻瓜
Пусть
я
буду
наивным,
как
дурак,
明晨的苦明晨怕
Завтрашние
беды
буду
бояться
завтра,
还能笑无视我再跌入泥巴
Смогу
смеяться,
даже
упав
в
грязь.
天帮不帮我也罢
Поможет
небо
или
нет
— неважно,
但愿天真乘奇马
Пусть
моя
наивность
скачет
на
волшебном
коне,
传承这失传文化
Передавая
забытую
культуру.
还是确信做人是老实无价
Но
я
уверен,
что
честность
бесценна.
同伴已登上对岸
我未曾化
Друзья
уже
на
другом
берегу,
а
я
все
еще
仍缓慢的往上爬
Медленно
карабкаюсь
вверх.
成名若果有代价
Если
слава
имеет
цену,
还情愿一世像蚁慢慢爬
Я
предпочитаю
всю
жизнь
ползти,
как
муравей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Kwok, Wyman Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.