梁漢文 - 流離夜雨……雨中花 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梁漢文 - 流離夜雨……雨中花




流離夜雨……雨中花
Flowers in the Rain ... A Rainy Night
问雨夜可否不再洒又洒
Can you ask the rainy night to stop, or not to rain again
求别来洒湿她好吗
I beg you, please don't let her get wet
在这夜她深宵也不回家
Because tonight she will not return home until late
人独留车厢苦等她
I'm the only one left in the car, waiting for her with anxiety
弥弥漫漫雨呀又再下
The rain falls again and again, obscuring everything
朦朦胧胧爱呀太牵挂
My love seems uncertain and distant, like this hazy rain
迷迷惘惘但愿看到我
I just hope she can see my confusion
心里爱的她
The woman I love in my heart
沉沉默默雨也没说话
The rain says nothing, remaining silent
疑疑幻幻爱永远偏差
My love is always uncertain, like this unreal fantasy
缠缠绵绵独自我一个
I'm alone with my lingering sadness
她可知道吗
Does she know?
在那夜驱车相送她会他
That night, I drove her away, but she would meet with him
容别人深深亲她一下
Allowing him to kiss her deeply,
像这夜一般的雨心内洒
The rain that night drenched my heart
临别还给她遮一把
Before she left, I still gave her an umbrella
缘缘份份我再没说话
Our fate is over, and I have nothing to say
寻寻觅觅爱也这般花
Like this love, I've been searching for a long time, but to no avail
求求望望幸运送给我
I hope and pray that luck will come to me
心里爱的她
The woman I love in my heart
沉沉默默雨也没说话
The rain says nothing, remaining silent
疑疑幻幻爱永远偏差
My love is always uncertain, like this unreal fantasy
缠缠绵绵独自我一个
I'm alone with my lingering sadness
她可知道吗
Does she know?
弥弥漫漫雨呀又再下
The rain falls again and again, obscuring everything
凝在玻璃隐若倒影挂
It condenses on the glass, like a silhouette
期期盼盼但是我这晚终也见到她
I wait and wait, but finally, I see her tonight
心千千百百万万句话
My heart feels like a thousand words
呆望这朵心爱雨中花
I stare at this beloved flower in the rain
流流滴滴泪伴我的爱
My tears of love flowed
依稀咀上挂
And hung on her lips
流流离离像夜雨的爱
Like the wandering rain of the night, my love is also like this
她可知道吗
Does she know?





Writer(s): Chow Lai Mau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.