Paroles et traduction 梁漢文 - 舰队
你
為何這麼感慨
誰都不要愛怕輸給戀愛
You
why
so
sentimental?
Everyone don’t
want
to
love Scared
to
lose
to
love
年輕的那副探險心不再
但愛就如行船
The younger
years of
that
adventurous
heart no
more But
love
is
like
sailing
就是有風有浪才精彩
就是孤單太耐才出海
Exactly
with
wind
and
waves is
wonderful Exactly
lonely
for
too
long that
set
sail
為什麼
失戀過
一聽見海
頭亦沒法抬
Why
after
heartbroken Once
hearing
ocean Head
can’t
lift
我都死過
又活過來
I
died Then
become
alive again
*像個艦隊
用盡了所需
尚未有港口泊進去
*Like
a
fleet Used
up
all
I
need Yet
to
have
a
harbor
to
dock
水手都不怕累
奮勇對著
無邊海水
Sailors
not
afraid
of
tiring Valiantly
face The
boundless
ocean
揚揚帆
昂昂然
盡辦法搜索下去
Sails
billowing Heads
held
high Do
all
I
can
to
search for
撐過去
明天我將跟最愛
避世安居
Hold
on Tomorrow
I
will
with The
one
I
love Live
in
peace
雨大浪大
我們仍然
浮浮沉沉愛海裡
撈個伴侶*
Heavy
rain,
big
waves We
still Float
and
bounce
in
the
ocean
of
love Find
a
companion*
你
從湖海中隱退
人家都說你給他婉拒
You From
lakes
and
seas
retire People
all
say
you Give
him
a
gentle
refusal
情願給發覺老死於家裡
Prefer
to
let
discovered Die
of
old
age at
home
若這是場謠言
就別再忍趁著大風吹
If
this
is
a
rumor Then
don’t
bear
any
longer While
the
strong
wind
blows
寂寞的心
馬上來歸隊
為什麼
失戀過
因此怕水
Lonely
heart Immediately
return
to
the
team Why
after heartbroken Thus
fear
water
誰自動棄船
永不知道
未遇見誰
Who
voluntarily
abandon
ship
will Never
know
Haven’t
met
who
像個艦隊
用盡了所需
尚未有港口可泊進去
Like
a
fleet Used
up
all
I
need Yet
to
have
a
harbor where
I
can
dock
水手都不怕累
再接再厲
桅杆高舉
Sailors
not
afraid
of
tiring Make persistent
efforts The
mast
holds
high
沿途誰
尋回誰
命運裡失散伴侶
Along
the
way Who
can Find
back
Who is
in
destiny
lost
companion
一對對
從此會光輝引退
避世安居
A
pair
of Henceforth
will brightly
retire Live
in
peace
哪面是岸
哪年回航
全船人來到這裡
無意後退
Which
side
is
the
shore Which
year to
sail
back The
whole
ship
arrive
here No
intention
of stepping
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黄 偉文, Lei Song De, 黄 偉文
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.