梁漢文 - 艦隊 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梁漢文 - 艦隊




艦隊
Fleet
你为何这么感慨
Why are you so sentimental?
谁都不要爱怕输给恋爱
Everyone is afraid to love for fear of losing in love.
年轻的那副探险心不再
The adventurous spirit of youth is gone.
但爱就如行船
But love is like sailing a boat,
就是有风有浪才精彩
It's exciting when there are winds and waves,
就是孤单太耐才出海
It's only when you're lonely for too long that you go out to sea.
为什么失恋过 一听见海
Why is it that after a heartbreak, at the sound of the sea,
头亦没法抬 我都死过 又活过来
I can't even lift my head? I've died and come back to life.
像个舰队 用尽了所需 尚未有讲口拍进去
Like a fleet, we use up all that is needed, without yet having a place to call our home.
水手都不怕累 奋勇对这无边海水
The sailors are not afraid of fatigue, braving the boundless sea.
扬扬帆 昂昂然 尽办法搜索下去 撑过去
Raising sails, looking proud, doing everything we can to search and hold on.
明天我将跟最爱避世安居
Tomorrow, I will go into seclusion with my beloved.
雨大浪大 我们仍然
In heavy rain and waves, we still
浮浮沉沉爱海里 捞个伴侣
Float in the sea of love, searching for a partner.
你从湖海中隐退
You have retreated from the sea.
人家都说你怕给他婉拒
People say you are afraid of being rejected by her.
情愿给发觉 老死于家里
You'd rather be discovered and die at home.
若这是场谣言
If this is just a rumor,
就别再忍趁着大风吹
Don't hold back, take advantage of the strong wind.
寂寞的心马上来归队
A lonely heart will soon return to the team.
为什么失恋过因此怕水
Why is it that after a heartbreak, you fear the water?
谁自动弃船 永不知道未遇见谁
Those who abandon ship voluntarily will never know who they could have met.
像个舰队 用尽了所需 尚未有讲口拍进去
Like a fleet, we use up all that is needed, without yet having a place to call our home.
水手都不怕累 奋勇对这无边海水
The sailors are not afraid of fatigue, braving the boundless sea.
扬扬帆 昂昂然 尽办法搜索下去 撑过去
Raising sails, looking proud, doing everything we can to search and hold on.
明天我将跟最爱避世安居
Tomorrow, I will go into seclusion with my beloved.
雨大浪大 我们仍然
In heavy rain and waves, we still
浮浮沉沉爱海里 捞个伴侣
Float in the sea of love, searching for a partner.
像个舰队 用尽了所需 尚未有讲口拍进去
Like a fleet, we use up all that is needed, without yet having a place to call our home.
水手都不怕累 再接再厉 桅杆高举
The sailors are not afraid of fatigue, working hard, with the mast held high.
沿途谁 寻回谁 命运里失散伴侣
Along the way, who will find who, the lost partners in destiny?
一对对 从此会光辉引退 避世安居
Pairs will retire from the limelight and go into seclusion.
哪面是岸 哪年回航
Which way is the shore, which year will we return?
全船人来到这里 无意后退
The whole crew came here with no intention of retreating.





Writer(s): Song De Lei, Wyman Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.