Paroles et traduction 梁漢文 - 衣柜的男人
换了家私,家里换上新的布置
Сменил
мебель,
в
доме
новый
интерьер,
努力为着期待你望见时
Старался
для
тебя,
мечтая,
чтоб
ты
оценила,
观赏片刻最后提出分手两字
Осмотрела
всё
бегло
и
бросила
«мы
расстаёмся».
是你像没原因
Ты
как
будто
равнодушна,
漠视玩弄情感
Играешь
чувствами,
偷偷跟他秘密开始
Втайне
ты
с
другим
уже
начала
отношения.
手中失去戒指
Снимаю
кольцо
с
пальца,
交低门匙
Кладу
ключи
на
столик,
望转身潇洒称赞摆设太精致
На
прощание
бросаешь:
«Обстановка
слишком
изысканна».
躲于黑暗不想挂念谁
Прячусь
в
темноте,
не
хочу
ни
о
ком
думать.
为着要适应即将要独居
Чтобы
привыкнуть
к
одиночеству.
躲于思念里
Прячусь
в
воспоминаниях,
躲于这个自卑的堡垒
Прячусь
в
этой
крепости
унижения.
欠了恨谁
На
кого
мне
злиться?
喝醉来麻醉来做我伴侣
Лишь
пьянство
и
дурман
— мои
спутники.
从坟虚中,家里被我这么布置
Из
пустоты,
вот
таким
я
вижу
дом,
堕落是为着期待你望见时
Деградирую,
мечтая,
чтоб
ты
это
увидела.
终于探访劝导无须这么幼稚
Уговариваешь,
что
не
нужно
быть
таким
ребячливым.
但这懦弱男子
Но
этот
слабый
мужчина,
仿佛身边躺下的椅
Словно
стул,
на
котором
ты
лежала
когда-то.
多么温暖句子
Столько
тепла
в
словах,
愿我在某天曾回身的情人
Хоть
бы
ты
когда-нибудь,
любимая,
вернулась,
还转身潇洒安慰相信我可以
И
также
легко
сказала,
что
веришь
в
меня.
躲于黑暗不想挂念谁。
Прячусь
в
темноте,
не
хочу
ни
о
ком
думать.
爱上凌乱,
Полюбил
беспорядок,
为着要适应即将要独居。
Чтобы
привыкнуть
к
одиночеству.
躲于思念里,
Прячусь
в
воспоминаниях,
躲于这个自卑的堡垒。
Прячусь
в
этой
крепости
унижения.
欠了恨谁,
На
кого
мне
злиться?
喝醉来麻醉来做我伴侣。
Лишь
пьянство
и
дурман
— мои
спутники.
躲于黑暗不想挂念谁。
Прячусь
в
темноте,
не
хочу
ни
о
ком
думать.
爱上凌乱,
Полюбил
беспорядок,
为着要适应即将要独居。
Чтобы
привыкнуть
к
одиночеству.
躲于思念里,
Прячусь
в
воспоминаниях,
躲于这个自卑的堡垒。
Прячусь
в
этой
крепости
унижения.
欠了恨谁,
На
кого
мне
злиться?
喝醉来麻醉来度过夜里
Лишь
пьянство
и
дурман
помогают
мне
пережить
эту
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Siu Kei Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.