Paroles et traduction 梁漢文 - 透视
世界没有孔雀
В
мире
нет
павлинов,
你会看到知更鸟吗
Увидишь
ли
ты
малиновку?
世界厌弃钻石
Мир
отвергает
бриллианты,
你会发觉的沙的美好吗
Заметишь
ли
ты
красоту
песка?
若是现在问你
Если
я
сейчас
спрошу
тебя,
欣赏我吗
Нравишься
ли
я
тебе?
或是纯粹观赏我吗
Или
ты
просто
смотришь
на
меня?
长裙极黑
Платье
очень
чёрное,
愿望极蓝
Желания
очень
синие,
不想身边的你看漏眼
Не
хочу,
чтобы
ты,
моя
дорогая,
смотрела
мимо.
寂寞极难
Одиночество
очень
мучительно,
十万件衫
Десятки
тысяч
платьев
穿不上心间
Не
могут
согреть
моё
сердце.
叛逆暴烈或要高贵冷艳
Бунтарка,
вспыльчивая
или
нужно
быть
благородной
и
холодной?
公主的新衣原来原透视
Новое
платье
принцессы
оказалось
прозрачным.
如能望着望着便看穿所有我的心意
Если
бы
ты,
глядя
на
меня,
могла
видеть
все
мои
чувства...
要是真的要知
Если
ты
действительно
хочешь
знать,
以为不讲也知会望见
Я
думал,
что
ты
и
без
слов
поймёшь.
世界或有魔镜
Может
быть,
в
мире
и
есть
волшебное
зеркало,
我会照出真的爱吗
Отразится
ли
в
нём
моя
настоящая
любовь?
你说我最漂亮
Ты
говоришь,
что
я
самая
красивая,
你有看过不想看的吗
Но
видела
ли
ты
то,
что
не
хотела
видеть?
若是现在问你
Если
я
сейчас
спрошу
тебя,
欣赏我吗
Нравишься
ли
я
тебе,
观赏镜花
Смотришь
на
моё
отражение?
杂念极烦
Мысли
очень
тревожные,
不想身边的看漏眼
Не
хочу,
чтобы
ты,
моя
дорогая,
смотрела
мимо.
十万件衫
Десятки
тысяч
платьев
穿不上心间
Не
могут
согреть
моё
сердце.
叛逆暴烈或要高贵冷艳
Бунтарка,
вспыльчивая
или
нужно
быть
благородной
и
холодной?
公主的新衣原来原透视
Новое
платье
принцессы
оказалось
прозрачным.
如能望着望着便看穿所有我的心意
Если
бы
ты,
глядя
на
меня,
могла
видеть
все
мои
чувства...
以为很想你知最后不讲也会知
Я
думал,
что
ты
очень
хочешь
знать,
и
в
конце
концов
поймёшь
и
без
слов.
傲慢荏弱或要亲切自然
Гордая,
слабая
или
нужно
быть
милой
и
естественной?
公主的新衣原来原透视
Новое
платье
принцессы
оказалось
прозрачным.
如能望着望着便看穿所有我的心意
Если
бы
ты,
глядя
на
меня,
могла
видеть
все
мои
чувства...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.