Paroles et traduction 梁漢文 - 零比零
就算出手再快得分再高有几高
Even
if
my
shots
are
swift
and
my
points
are
high,
how
high
can
they
reach?
就当你我永远也不忍知道
Let's
pretend
that
we
can't
bear
to
know
and
remain
oblivious,
避免输不好胜你又如何捉路
To
avoid
losing
and
to
not
compete,
how
can
you
find
your
way?
技巧比赢你更高
My
skills
are
far
greater
than
winning.
别理身边观众鼓噪
Ignore
the
cheers
from
the
crowd.
尊敬的
我知道当我出手变得狠快你亦快
My
dear,
I
know
that
when
my
shots
become
quick,
yours
do
too.
何必逼彼此反弹对方
Why
must
we
force
each
other
to
react?
宁愿一秒一秒猜啊猜
I'd
rather
guess
slowly
and
steadily.
大家猜滴滴仔不望入围
Everyone
thinks
we're
not
aiming
to
win,
没有冠亚季殿也未见底
There's
no
gold,
silver,
bronze,
or
even
last
place.
伴你玩滴滴仔
看家本领
别发挥
I'll
play
with
you
and
not
show
my
true
abilities.
亲爱的
哪一个失了一分也都不会太愉快
My
love,
neither
of
us
would
be
happy
to
lose
a
point.
随乒乓波的曲线舞摆
Let's
just
dance
with
the
curves
of
the
ping
pong
ball.
难道这快感你不了解
Don't
you
understand
this
thrill?
大家猜滴滴仔多么高贵
Everyone
thinks
we're
so
noble,
没有战胜战败也别垫底
There's
no
victory,
no
defeat,
and
no
need
to
be
at
the
bottom.
别要不断落西
表演姿势
Don't
keep
showing
off
your
skills.
就算扣杀我有多壮丽
Even
if
my
smashes
are
magnificent,
就算出手再快得分再高有几高
Even
if
my
shots
are
swift
and
my
points
are
high,
how
high
can
they
reach?
就当你我永远也不忍知道
Let's
pretend
that
we
can't
bear
to
know
and
remain
oblivious,
避免输不好胜你又如何捉路
To
avoid
losing
and
to
not
compete,
how
can
you
find
your
way?
技巧比赢你更高
My
skills
are
far
greater
than
winning.
别理身边观众愤怒
Ignore
the
angry
crowd.
大家猜滴滴仔多么高贵
Everyone
thinks
we're
so
noble,
没有战胜战败也别垫底
There's
no
victory,
no
defeat,
and
no
need
to
be
at
the
bottom.
别要不断落西
表演姿势
Don't
keep
showing
off
your
skills.
就算扣杀我有多壮丽
Even
if
my
smashes
are
magnificent.
廿四比三即使可得到
Even
if
I
could
win
24
to
3,
得失了你得分再高有几高
If
you
win
or
lose,
how
high
can
your
points
reach?
就当你我永远也不忍知道
Let's
pretend
that
we
can't
bear
to
know
and
remain
oblivious,
避免输不好胜你又如何捉路
To
avoid
losing
and
to
not
compete,
how
can
you
find
your
way?
舍不得让你苦恼
I
can't
bear
to
see
you
troubled.
让过你半臂你最好不知道
I'll
let
you
win
by
a
hair,
but
it's
best
if
you
don't
notice.
绝不想你发现对你好
I
never
want
you
to
know
that
I'm
being
kind
to
you.
让过你半臂我已觉得鼓舞
I
feel
encouraged
when
I
let
you
win
by
a
hair.
未必需要去赢你分数
I
don't
necessarily
need
to
defeat
you.
继对不想使你苦恼
I
don't
want
to
trouble
you,
但我不想输也都不想险胜
But
I
don't
want
to
lose
or
barely
win
either.
共你不必比赛更美好
It's
better
for
us
not
to
compete.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Shuang Jun Wang
Album
10號梁漢文
date de sortie
23-12-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.