Fish Leong - 可以的話 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fish Leong - 可以的話




可以的話
If possible
每一次你不開心 我也跟著傷心
Every time you are sad, I also feel sad
我們的心那麼近 一定很有默契
Our hearts are so close. We must be very tacit.
不必想該做什麼才算夠得體
No need to think about what to do to be decent.
我始終相信 那天你會聽見誠實的聲音
I always believe that one day you will hear the honest voice.
我知道愛並不是 誰能取代誰
I know love is not who can replace whom
可是我想幫你撿起無謂的心碎
But I want to help you pick up the needless broken heart.
可以的話 我們重新來過
If possible, let's start over
可以的話 讓我彌補他犯的錯
If possible, let me make up for his mistakes
旅途的美景還有很多
There are still many beautiful scenes on the journey,
何必固執逗留這段殘破
Why do you insist on staying in this ruin?
可以的話 轉過身看看我
If possible, turn around and look at me
可以的話 讓我鬆開你的枷鎖
If possible, let me loosen your shackles
迷途的流星點點墜落
Lost meteors fall one by one
總有一顆在夢中閃爍
There is always one twinkling in the dream.
每個人的身體裡 都有兩個自己
In everyone's body, there are two of themselves.
一個在表面堅強 一個躲在心底
One is strong on the surface, and the other hides in the heart.
如果時間夠長了 就能看清晰
If the time is long enough, you will be able to see clearly.
我不會放棄 那天簡單的愛能創造奇蹟
I will not give up. That simple love can create miracles.
我知道愛並不是 誰能取代誰
I know love is not who can replace whom
可是我想幫你撿起無謂的心碎
But I want to help you pick up the needless broken heart.
可以的話 我們重新來過
If possible, let's start over
可以的話 讓我彌補他犯的錯
If possible, let me make up for his mistakes
旅途的美景還有很多
There are still many beautiful scenes on the journey,
何必固執逗留這段殘破
Why do you insist on staying in this ruin?
可以的話 轉過身看看我
If possible, turn around and look at me
可以的話 讓我鬆開你的枷鎖
If possible, let me loosen your shackles
我們都曾經那麼寂寞
We have all been so lonely.
才真的懂彼此的軟弱
Only then can we truly understand each other's weakness.
可以的話 我們重新來過
If possible, let's start over
可以的話 讓我彌補他犯的錯
If possible, let me make up for his mistakes
旅途的美景還有很多
There are still many beautiful scenes on the journey,
何必固執逗留這段殘破
Why do you insist on staying in this ruin?
可以的話 轉過身看看我
If possible, turn around and look at me
可以的話 讓我鬆開你的枷鎖
If possible, let me loosen your shackles
我們都曾經那麼寂寞
We have all been so lonely.
才真的懂彼此的軟弱
Only then can we truly understand each other's weakness.





Writer(s): Ting Huang, Pian Dan Ya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.