Paroles et traduction 梁靜茹 - 情歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時光是琥珀
淚一滴滴
被反鎖
Time
is
amber,
tears
locked
drop
by
drop
情書再不朽
也磨成沙漏
Love
letters,
no
matter
how
timeless,
are
ground
into
an
hourglass
青春的上游
白雲飛走
蒼狗與海鷗
In
the
upstream
of
youth,
clouds
pass,
old
dogs
and
seagulls
閃過的念頭
潺潺的溜走
Fleeting
thoughts
slip
away
quietly
命運好幽默
讓愛的人都沉默
Fate
is
humorous,
silencing
lovers
一整個宇宙
換一顆紅豆
An
entire
universe
in
exchange
for
a
single
adzuki
bean
回憶如困獸
寂寞太久
而漸漸溫柔
Memories
like
a
trapped
beast,
mellowing
with
loneliness
放開了拳頭
反而更自由
Unclenching
my
fist,
I
find
greater
freedom
慢動作
繾綣膠卷
重播默片
In
slow
motion,
the
film
reel
flutters,
replaying
a
silent
film
定格一瞬間
Freezing
a
single
moment
我們在告別的演唱會
At
our
farewell
concert
說好不再見
Promising
to
never
meet
again
你寫給我
我的第一首歌
You
wrote
my
first
song
for
me
你和我十指緊扣
You
and
I,
fingers
intertwined
默寫前奏可是那然後呢
Scribbling
out
the
prelude,
but
what
came
after?
還好我有
我這一首情歌
Thankfully,
I
have
this
love
song
輕輕的輕輕哼著
哭著笑著
Softly
humming
it,
laughing
and
crying
我的
天長地久
My
forever
and
always
命運好幽默
讓愛的人都沉默
Fate
is
humorous,
silencing
lovers
一整個宇宙
換一顆紅豆
An
entire
universe
in
exchange
for
a
single
adzuki
bean
回憶如困獸
寂寞太久
而漸漸溫柔
Memories
like
a
trapped
beast,
mellowing
with
loneliness
放開了拳頭
反而更自由
Unclenching
my
fist,
I
find
greater
freedom
長鏡頭
越拉越遠
越來越遠
Long镜头,
drawing
farther
and
farther
away
我們在懷念的演唱會
We
meet
at
a
nostalgic
concert
禮貌地吻別
Politely
bidding
farewell
你寫給我
我的第一首歌
You
wrote
my
first
song
for
me
你和我十指緊扣
You
and
I,
fingers
intertwined
默寫前奏可是那然後呢
Scribbling
out
the
prelude,
but
what
came
after?
還好我有
我這一首情歌
Thankfully,
I
have
this
love
song
輕輕的輕輕哼著
哭著笑著
Softly
humming
it,
laughing
and
crying
我的
天長地久
My
forever
and
always
陪我唱歌
清唱你的情歌
Sing
along
with
me,
your
love
song
捨不得短短副歌
Reluctant
to
let
the
chorus
end
心還熱著
也該告一段落
My
heart
still
warm,
time
to
close
this
chapter
還好我有
我下一首情歌
Thankfully,
I
have
my
next
love
song
生命宛如
靜靜的
相擁的河
Life
is
like
a
quiet,
flowing
river
永遠
天長地久
Forever
and
always
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Mo, Ng Cheon Chet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.