梁靜茹 - 知足(Live演唱版) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梁靜茹 - 知足(Live演唱版)




知足(Live演唱版)
Satisfied (Live Version)
怎麼去擁有 一道彩虹
How do I possess a rainbow?
怎麼去擁抱 一夏天的風
How do I embrace the summer breeze?
天上的星星 笑地上的人
The stars in the sky laugh at us
總是不能懂 不能覺得足夠
Always unable to understand, never feeling satisfied
如果我愛上 你的笑容
If I fall in love with your smile
要怎麼收藏 要怎麼擁有
How should I treasure it? How can I possess it?
如果你快樂 不是為我
If your happiness is not for me
會不會放手 其實才是擁有
Would letting go be possession?
當一陣風吹來 風箏飛上天空
When a gust of wind blows, a kite flies into the sky
為了你而祈禱 而祝福 而感動
Praying for you, blessing you, being moved by you
終於你身影 消失在 人海盡頭
But eventually, your figure disappears into the distant crowd
才發現 笑著哭 最痛
Only then I realize, laughing while crying, is the most painful
那天你和我 那個山丘
That day, you and I, on that hill
那樣的唱著 那一年的歌
Singing that song, that year's song
那樣的回憶 那麼足夠
That memory, it’s enough
足夠我天天 都品嚐著寂寞
Enough for me to savor loneliness every day
當一陣風吹來 風箏飛上天空
When a gust of wind blows, a kite flies into the sky
為了你而祈禱 而祝福 而感動
Praying for you, blessing you, being moved by you
終於你身影 消失在 人海盡頭
But eventually, your figure disappears into the distant crowd
才發現 笑著哭 最痛
Only then I realize, laughing while crying, is the most painful
當一陣風吹來 風箏飛上天空
When a gust of wind blows, a kite flies into the sky
為了你而祈禱 而祝福 而感動
Praying for you, blessing you, being moved by you
終於你身影 消失在 人海盡頭
But eventually, your figure disappears into the distant crowd
才發現 笑著哭 最痛
Only then I realize, laughing while crying, is the most painful
如果我愛上 你的笑容
If I fall in love with your smile
要怎麼收藏 要怎麼擁有
How should I treasure it? How can I possess it?
如果你快樂 再不是為我
If your happiness is no longer for me
會不會放手 其實才是擁有
Would letting go be possession?
知足的快樂 叫我忍受心痛
Satisfaction's joy enables me to endure heartache
知足的快樂 叫我忍受心痛
Satisfaction's joy enables me to endure heartache






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.