梁靜茹 - 秘果 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梁靜茹 - 秘果




秘果
The Secret Fruit
忘記從哪天起認識了你
I can't remember when I first met you
相親相愛也相互嫌棄
We love each other, but we also get on each other's nerves
遇到困難總是第一個想到你
When I'm in trouble, you're always the first person I think of
也只有你可以惹我生氣
And you're the only one who can really make me mad
太熟悉所以忘記了距離
We're so close that we've forgotten about boundaries
愛要有縫隙透進陽光和空氣
Love needs space, to let in sunlight and air
有種怦然心動叫做命中注定
There's a kind of heart-pounding excitement that's called fate
有種地久天長叫守口如瓶
And there's a kind of love that lasts forever, called keeping a secret
那年春天 我種下一個秘密
That spring, I planted a secret
發了芽佔據心裡每一寸土地
It sprouted and filled every inch of my soul
在不懂愛情的年紀
In the years when I didn't understand love
相信遇見就是最好的運氣
I believed that meeting you was the best kind of luck
那年秋天 我藏好一個秘密
That autumn, I hid a secret
結成果掛滿成長懵懂的四季
It bloomed into a fruit that hung through all the seasons of my naive youth
在蠢蠢欲動的年紀
In the years when I was restless and curious
就算全世界都已看穿我的心
Even if the whole world had already seen through my heart
也許可以 笑著說一句
Maybe I could smile and say
喜歡你 對不起 沒關係
I love you, I'm sorry, it doesn't matter
太熟悉所以忘記了距離
We're so close that we've forgotten about boundaries
愛要有縫隙透進陽光和空氣
Love needs space, to let in sunlight and air
有種怦然心動叫做命中注定
There's a kind of heart-pounding excitement that's called fate
有種地久天長叫守口如瓶
And there's a kind of love that lasts forever, called keeping a secret
那年春天 我種下一個秘密
That spring, I planted a secret
發了芽佔據心里每一寸土地
It sprouted and filled every inch of my heart
在不懂愛情的年紀
In the years when I didn't understand love
相信遇見就是最好的運氣
I believed that meeting you was the best kind of luck
那年秋天 我藏好一個秘密
That autumn, I hid a secret
結成果掛滿成長懵懂的四季
It bloomed into a fruit that hung through all the seasons of my naive youth
在蠢蠢欲動的年紀
In the years when I was restless and curious
就算全世界都已看穿我的心
Even if the whole world had already seen through my heart
就算這輩子你都不會懂
Even if you will never understand
我的秘密全由你決定
My secret is all up to you
對不起 沒關係 謝謝你
I'm sorry, it doesn't matter, thank you





Writer(s): Xue Bin Peng, Xue Man Rao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.