Paroles et traduction 梁靜茹 - 誘惑的街
這樣深的夜下過雨的街
Under
such
a
dark
and
rainy
night
連星光就要熄滅
你赴的是什麼樣的約
Even
the
starlight
is
about
to
die
out,
who
are
you
rushing
to
see?
原無意說這些只是對你還有感覺
I
did
not
mean
to
say
anything,
but
I
still
have
feelings
for
you.
以為一切殘缺都能用愛解決
I
thought
every
shortcoming
could
be
filled
with
love,
可是我除了愛你沒有別的憑藉
but
I
have
nothing
but
love
to
offer
you.
話由真心才說得如此直接
I
only
speak
so
bluntly
because
it
comes
from
the
heart.
也許是夜色讓人不知膽怯
Maybe
it
is
the
night
that
makes
me
fearless,
有了我你是否什麼都不缺
心再野也知道該拒絕
If
you
had
me,
would
you
have
everything
you
need?
Does
your
heart
know
enough
to
refuse,
even
if
it
is
wild?
有什麼心結難解竟然你離不開這一切
What
knot
is
so
difficult
to
untie
that
you
cannot
stay
away
from
this?
只是你身在誘惑的街
只是你身在沉淪的午夜
You
are
just
living
on
the
street
of
temptation,
you
are
just
living
in
the
darkness
of
midnight,
血裡的狂野對真實與幻覺已無分別
The
wildness
in
your
blood
can
no
longer
distinguish
between
reality
and
illusion,
這樣深的夜下過雨的街
Under
such
a
dark
and
rainy
night
連星光就要熄滅
你赴的是什麼樣的約
Even
the
starlight
is
about
to
die
out,
who
are
you
rushing
to
see?
原無意說這些只是對你還有感覺
I
did
not
mean
to
say
anything,
but
I
still
have
feelings
for
you.
以為一切殘缺都能用愛解決
I
thought
every
shortcoming
could
be
filled
with
love,
可是我除了愛你沒有別的憑藉
but
I
have
nothing
but
love
to
offer
you.
話由真心才說得如此直接
I
only
speak
so
bluntly
because
it
comes
from
the
heart.
也許是夜色讓人不知膽怯
Maybe
it
is
the
night
that
makes
me
fearless,
有了我你是否什麼都不缺
心再野也知道該拒絕
If
you
had
me,
would
you
have
everything
you
need?
Does
your
heart
know
enough
to
refuse,
even
if
it
is
wild?
有什麼心結難解竟然你離不開這一切
What
knot
is
so
difficult
to
untie
that
you
cannot
stay
away
from
this?
只是你身在誘惑的街
只是你身在沉淪的午夜
You
are
just
living
on
the
street
of
temptation,
you
are
just
living
in
the
darkness
of
midnight,
血裡的狂野對真實與幻覺已無分別
The
wildness
in
your
blood
can
no
longer
distinguish
between
reality
and
illusion,
所以你也無從察覺情由何時冷卻
That
is
why
you
have
no
way
of
knowing
how
your
emotions
have
cooled
down,
你從來不了解心痛有多麼強烈
You
have
never
understood
how
intense
heartache
can
be,
如今若要我為愛妥協我寧願它幻滅
If
you
ask
me
to
compromise
for
love,
I
would
rather
let
it
disappear.
有了我你是否什麼都不缺
心再野也知道該拒絕
If
you
had
me,
would
you
have
everything
you
need?
Does
your
heart
know
enough
to
refuse,
even
if
it
is
wild?
有什麼心結難解竟然你離不開這一切
What
knot
is
so
difficult
to
untie
that
you
cannot
stay
away
from
this?
只是你身在誘惑的街
只是你身在沈淪的午夜
You
are
just
living
on
the
street
of
temptation,
you
are
just
living
in
the
darkness
of
midnight,
血裡的狂野對真實與幻覺已無分別
The
wildness
in
your
blood
can
no
longer
distinguish
between
reality
and
illusion,
有了我你應該什麼都不缺
心再野也知道該拒絕
If
you
had
me,
you
should
have
everything
you
need.
Your
heart
knows
enough
to
refuse,
even
if
it
is
wild.
有什麼心結難解竟然你離不開這一切
What
knot
is
so
difficult
to
untie
that
you
cannot
stay
away
from
this?
若是我身在誘惑的街
若是我身在沈淪的午夜
If
I
were
living
on
the
street
of
temptation,
if
I
were
living
in
the
darkness
of
midnight,
你的心是否會為我而淌血從此醒覺
Would
your
heart
bleed
for
me
and
wake
you
from
your
dream?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kok Yee Chew, Zong Sheng Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.